Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB заслонить IMPERFEKTIVES VERB заслонять

заслонять Russisch

Bedeutung заслонять Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch заслонять?

заслонять

закрывать, загораживать собой или чем-либо Я стоял у биллиарда и по неведению заслонял дорогу, а тому надо было пройти; он взял меня за плечи и молча, не предуведомив и не объяснившись, переставил меня с того места, где я стоял, на другое, а сам прошёл как будто и не заметив. перен. оттеснять на задний план, вытеснять, делать менее заметным, значимым и т. п. Иногда мы в самом деле вырывались из Женевы, ездили по берегам Лемана, уезжали к подножию Монблана, и насупившаяся, мрачная красота горной природы заслоняла своими яркими тенями всю суету суетствий, освежая душу и тело холодным веянием своих вечных ледников.

Übersetzungen заслонять Übersetzung

Wie übersetze ich заслонять aus Russisch?

Synonyme заслонять Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu заслонять?

Sätze заслонять Beispielsätze

Wie benutze ich заслонять in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Для чистоты приема ничем не заслонять.
Wo gehen die Signale hin?
То, что они не должны все заслонять.
Und? Die Handzettel sollen nicht so weit vorn stehen.
Луи, перестань заслонять, это не смешно.
Louis! Nicht rammen!
А не заслонять меня! Ты такая неумелая.
Sie sollen mich beobachten und sich nicht einmischen!
Я тоже её люблю, но эмоции не должны заслонять от нас возможность того, что она виновна.
Ich mag sie auch. Aber wir dürfen uns von unseren Gefühlen nicht verleiten lassen, die Möglichkeit ihrer Schuld auszuklammern.
Трава очищена, чтобы не заслонять обзор.
Mit einer Unkraut freien Schusslinie.

Nachrichten und Publizistik

Но масштабы этой коррупции не должны заслонять от нас проблему, связанную с бухучетом в государственном секторе, где также творятся нечестные дела.
Aber das Ausmaß dieser Korruption sollte uns angesichts der Probleme mit der Buchführung der öffentlichen Hand nicht blenden. Auch in diesem Bereich werden hinterhältige Dinge gedreht.
Отсутствие единства в ЕС по вопросу войны в Ираке не должно заслонять того факта, что входящие в него страны имеют единое мнение почти по всем остальным важным международным вопросам.
Die Uneinigkeit der EU hinsichtlich des Krieges im Irak sollte die herrschende Harmonie in beinahe allen wichtigen internationalen Fragen nicht überschatten.
В экономических вопросах существуют разногласия, скажем, по единому законодательству ЕС, но это опять же не должно заслонять того факта, что ни одно государство-член Союза никогда не возражало против идеи внутреннего рынка.
In wirtschaftlichen Fragen sollten Diskrepanzen wie jene bezüglich einer einzigen EU-Richtlinie nicht darüber hinwegtäuschen dass kein Mitglied, egal ob alt oder neu, jemals den Binnenmarkt infrage gestellt hat.

Suchen Sie vielleicht...?