Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB продвинуть IMPERFEKTIVES VERB продвигать
C1

продвигать Russisch

Bedeutung продвигать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch продвигать?

продвигать

поступательно перемещать что-либо вдоль поверхности или отверстия без отрыва от них, как правило, медленно или с усилием Как бы во искупление он надевал рубашку медленно и нежно, помогая продвигать в длинные рукава поникшие руки. В следующие разы уже только дергала и рывками, по одному шагу, не больше, продвигала её к краю оврага; поясница её переламывалась от боли, мокрые руки, пальцы и колени были до крови ободраны о сучья и корни. Увеличивающееся количество членов племени позволяло продвигать камни дальше и дальше, в наиболее богатые животными места, к излучине степной реки. способствовать продвижению, распространению, улучшению чего-либо способствовать

продвигать

провести какое-то время, двигая что-либо

Übersetzungen продвигать Übersetzung

Wie übersetze ich продвигать aus Russisch?

Synonyme продвигать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu продвигать?

Sätze продвигать Beispielsätze

Wie benutze ich продвигать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Да, но не нужно его особо продвигать.
Ja, aber halt ihn klein.
Хотя не исключено, что в последнее время вас стали продвигать по профсоюзной линии.
Aber in der letzten Zeit wurden Sie befördert. Man bot Ihnen einen Posten in der Gewerkschaft an.
Пора организовать собственную марку и продвигать её.
Wir müssen unser Zeichen setzen und verstärken.
Но, мне удается продолжать свое дело, зарабатывать деньги и помогать Обществу, как только могу. Я пытаюсь продвигать свободную Торговлю во всем мире.
Ich verdiene nur Geld, versuche der Gesellschaft nützlich zu sein und den freien Handel zu fördern.
Аманда Картер хочет продвигать план Таро.
Amanda Carter will Taros plan weiterführen.
Даже когда Кларка уже нет, вы будете продвигать своих телепатов на позиции власти.
Auch ohne CIark werden Sie wichtige Positionen mit TeIepathen besetzen.
Он создал Ночную стражу начал продвигать своих людей на важные посты вместе с телепатами для их безопасности.
Er gründete Nightwatch, hievte seine Leute in wichtige Positionen, und stellte ihnen TeIepathen an die Seite.
Он давал вам инструкции? Говорил вам продвигать определенные игрушки?
Gab er Ihnen Anweisungen, Spielsachen zu verkaufen?
И если вы настаиваете на том, чтобы продвигать это дело.
Wenn Sie weitermachen wollen.
Ты будешь продвигать наше дельце в районе Эдмондсон Авеню.
Du wirst unser kleines Geschäft runter auf die Edmondson Avenue ausbreiten.
У меня нет никакой любви к этим парням. Но мы должны продвигать план мирного урегулирования весь демонический мир должен знать, что мы в игре.
Ganz deiner Meinung, aber wir haben einen Friedensplan entworfen. der der gesamten Dämonenwelt zeigt, dass wir die Macher sind.
Ты просила жену Петерсона не продвигать меня.
Ich wurde ja nicht befördert. Ich habe gekündigt.
И я начинаю продвигать ему про 9 шагов.
Ich erzähle ihm von den neun Stufen.
Как можно продвигать что-то во внешний мир, если закрываешь дверь?
Wile soll Was nach außen dringen, Wenn man die Tür schließt?

Nachrichten und Publizistik

Он будет акцентировать общие стратегические интересы, указывать на взаимные экономические выгоды, создавать позитивное общественное мнение, а также продвигать дальнейшие перемены.
Er wird die gemeinsamen strategischen Interessen betonen, auf gegenseitige wirtschaftliche Vorteile hinweisen, auf eine positive öffentliche Meinung hinwirken und zu weiteren Kontakten anregen.
С её обширными ресурсами и альянсами, специальные решения позволяют Америке эффективно продвигать свои интересы без лишних сложностей из-за более долговременных правил, обычаев и структур.
Mit seinen vielfältigen Ressourcen und Bündnissen ermöglichen Ad-hoc-Lösungen den USA, ihre Interessen effektiv zu vertreten, ohne sich in dauerhaften Regeln, Gebräuchen und Strukturen zu verfangen.
Политическое общение с ЕС, а также процесс интеграции в рамках этого партнерства будет продвигать реформы в этих ключевых областях.
Die politische Assoziierung mit der EU und der Prozess der Integration im Rahmen dieser Partnerschaft werden Reformen in diesen Schlüsselbereichen fördern.
В отсутствие строгой критики Комиссия почувствует себя вправе продвигать дальше ряд предложений, которые являются глубоко неудовлетворительными.
Werden nämlich keine Einwände erhoben, könnte dies der Kommission den Eindruck vermitteln, es wäre legitim, eine Reihe von zutiefst unbefriedigenden Vorschlägen in die Praxis umzusetzen.
Страхование, если не сделать его обязательным, по крайней мере, необходимо эффективно продвигать.
Wo keine verbindlichen Vorschriften bestehen, muss zumindest wirksam für Versicherungen geworben werden.
Секрет заключается в том, чтобы связать смелую идею с практичной и действенной технологией, а затем продвигать данную идею и технологию посредством массовых гражданских действий.
Entscheidend ist, eine ambitionierte Idee mit geeigneten und effizienten Strategien zu verbinden, um Idee und Strategien auf Grundlage breiter Unterstützung durch die Bürger voranzutreiben.
В конечном счете, нам нужны экономические институты, которые как-то будут продвигать совместные креативные действия широкого круга людей в мире.
Letzten Endes werden wir wirtschaftliche Institutionen brauchen, die irgendwie das gemeinsame, kreative Vorgehen weiter Teile der Weltöffentlichkeit unterstützen.
Напротив, сторонники теории предложения хотят продвигать частные (и ни в коем случае не государственные!) инвестиции, снижая налоги и ослабляя регулирование.
Die Vertreter der Angebotsseite hingegen wollen durch Steuersenkungen und weitere Deregulierung private (und sicher keine öffentlichen!) Investitionen fördern.
Ей нужно продвигать производство и торговлю, расширять сельское хозяйство и агропромышленность и создавать богатство и новые рабочие места.
Es muss Produktion und Handel fördern, die Großlandwirtschaft und die Agrarindustrie ausweiten und Wohlstand und neue Arbeitsplätze schaffen.
Скорее всего, невозможно, продвигать Соглашение вперед без каких-либо изменений в тексте.
Es kann gut sein, dass es unmöglich ist den Vertrag ohne Änderungen des Textes voranzutreiben.
Даже если у Шредера есть желание продвигать реформы, в том политическом положении, в котором он находится сейчас, делать такие усилия крайне сложно.
Auch wenn Schröder jetzt auf Reformen drängen wollte, wird ihm das bei der politischen Lage, in der er sich befindet, schwer fallen.
Отсюда континентальные и островные страны вместе с двумя Кореями должны выстроить доверительные отношения и продвигать сотрудничество, а также распространять такую деятельность в другие области.
Von hier aus müssen die Länder des Kontinents und des Ozeans zusammen mit den beiden koreanischen Staaten Vertrauen aufbauen und Zusammenarbeit fördern, und diese Praxis auf andere Bereiche ausweiten.
Снижение риска стихийных бедствий лежит на стыке помощи в целях развития, которая стремится продвигать лучшие условия жизни и гуманитарной помощи, которая начинается после стихийных бедствий.
Die Katastrophenvorsorge ist ein zentrales Anliegen der Entwicklungshilfe, die Lebensbedingungen und humanitäre Hilfe nach Eintritt einer Katastrophe verbessern will.
Правительства должны продвигать предоставление высококачественного образования, чтобы гарантировать, что молодые люди подготовлены к тому, чтобы столкнуться с глобальной конкуренцией.
Die Regierungen sollten für eine qualitätvolle Ausbildung sorgen, um sicherzustellen, dass junge Menschen auf den globalen Wettbewerb vorbereitet sind.

Suchen Sie vielleicht...?