Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verdrängen Deutsch

Übersetzungen verdrängen ins Englische

Wie sagt man verdrängen auf Englisch?

Sätze verdrängen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verdrängen nach Englisch?

Filmuntertitel

Boote verdrängen Wasser.
Boats displace water.
Neulich nachts hatte ich einen schrecklichen Traum. und ich kann ihn nicht aus dem Gedächtnis verdrängen.
I had a terrible dream a few nights ago and I haven't been able to get it out of my mind.
Wir können die Tatsache nicht verdrängen, dass unser Volk, unser Land und unsere Interessen in großer Gefahr sind.
There is no blinking at the fact that our people, our territory and our interests are in grave danger.
Am Anfang gelang es mir, mit viel Willenskraft das Spiegelbild zu verdrängen.
Well at first, if I made an enormous effort of will, the reflection used to change back to what it ought to be.
Nie könnte etwas ihren Platz in unseren Herzen verdrängen.
I don't imagine anything could ever take her place in our hearts.
Sie fühlen sich schuldig, dass sie überlebt haben, und verdrängen alles Schlimme.
They feel guilty for having survived. So they pretend the bad things never happened.
Welche Opfer muss man bringen, um so ein ruhiges Leben zu führen? Einfach alles verdrängen?
What do you have to give up for that sweet life?
Die Apachen wollen die Weißen aus dem Gebiet verdrängen.
The Apache try to displace the Whites from that territory.
Sicher. Es genügt, es zu verdrängen.
Sure, just don't think about them.
Wieso versuchen alle, die Wahrheit zu verdrängen. - sogar Sie?
Why is everyone trying to evade the truth including you?
Welchen Sinn hat es, Ihre Vergangenheit zu verdrängen? Damit schaffen Sie sie nicht weg.
What's the use of carrying a secret inside you, Miss Bergen when it turns into a cancer?
Will, was meinst du, wie lange braucht das Gas, um die Luft im Keller zu verdrängen?
Will, how long do you think it'll take the gas to displace all the air in this cellar?
Eine neue Organisation versucht, uns zu verdrängen.
A new organisation has moved in on us.
Sie verdrängen das.
You cut them off, don't you?

Nachrichten und Publizistik

Wir können den Schmerz der Anpassung nicht auf ewig durch Gelddrucken verdrängen.
We cannot postpone the pain of adjustment forever by printing money.
Wir fischen, jagen und betreiben Abholzung und Ackerbau auf allen Erdteilen derart aggressiv, dass wir andere Arten buchstäblich von der Erdoberfläche verdrängen.
We humans are now so aggressively fishing, hunting, logging, and growing crops in all parts of the world that we are literally chasing other species off the planet.
Sind die Preise hoch, neigen sie dazu, Investitionen in Industrieerzeugnisse und andere, nichttraditionelle Handelsgüter zu verdrängen.
When they are high, they are apt to crowd out investments in manufactures and other, non-traditional tradables.
Solche Andeutungen lassen die Europäer erschaudern. Denn viele Menschen verbinden dies mit dem von Seiten Amerikas oft geäußerten Wunsch, Saddam Hussein im Irak von der Macht zu verdrängen.
That talk is sending shudders across Europe, where many people connect it with America's oft-stated desire to remove Saddam Hussein from power in Iraq.
PRAG - Die globale Finanzkrise beherrscht zwar momentan sämtliche Schlagzeilen, allerdings sollte die Bewältigung dieser Krise nicht andere zentrale Probleme verdrängen.
PRAGUE - The global financial crisis may be grabbing all the headlines, but resolving it should not be allowed to crowd out other vital issues.
Erst kürzlich hat man sie als Ursache mehrerer Infektionskrankheiten wie Rinderwahnsinn und der Creutzfeld-Jakob-Krankheit identifiziert. Prionen entfalten ihre tödliche Wirkung, indem sie gesunde Hirnzellen verdrängen.
They have only recently been recognized as the cause of several infectious diseases, including mad cow disease and Creutzfeldt-Jakob Disease, which kill by crowding out healthy brain cells.
Viertens können die Regierungen und die IFI diese Krise nicht allein lösen, und sie können und sollten den privaten Sektor nicht verdrängen.
Fourth, governments and the IFIs cannot solve this crisis alone, and they cannot and should not crowd out the private sector.
Importe billiger chinesischer Waren drohen die regionale Produktion zu verdrängen, und zwar insbesondere in arbeitsintensiven Sektoren des produzierenden Gewerbes, denen es schwer fällt, sich im Wettbewerb zu behaupten.
Imports of cheap Chinese goods threaten to displace regional production, particularly in labor-intensive manufacturing sectors that are finding it difficult to compete.
Das Scheitern dieser jüngsten Mini-Reformbewegung lässt, soweit es die Politik betrifft, darauf schließen, dass Fazhi, oder die Herrschaft des Rechts, erst relativ geringe Fortschritte beim Verdrängen von Renzhi, der Herrschaft des Menschen, gemacht hat.
The failure of this latest mini-reform movement suggests that when it comes to politics, fazhi, or the rule of law, has still made relatively little progress in eclipsing renzhi, the rule of men.
Unter den neuen Mitgliedern der EU ist das Englische mit großer Geschwindigkeit dabei, Russisch als am häufigsten verwendete Fremdsprache zu verdrängen.
Among the EU's new members, English is rapidly replacing Russian as the most widely used foreign language.
Sollte die EIB also lediglich die private Finanzierung aus den besten verfügbaren Projekten verdrängen, kann eine höhere Kreditvergabe sinnlos sein.
More lending therefore can be pointless if it results in the EIB crowding out private financing of the best available projects.
Öffentliche Investitionen sind eine Ergänzung privater Investitionen. Wenn sie gut geplant und umgesetzt werden, können sie weitere private Investitionen auslösen, anstatt sie zu verdrängen.
Public investment is a complement to private investment; if designed and targeted well, it can trigger more private investment, rather than crowding it out.
Obamas langfristiger Haushaltsplan sieht eine Erhöhung der Ausgaben, der Steuern und eine Schuldenexplosion vor, die die Kreditaufnahme auf Kapitalmärkten durch Privatunternehmen, staatliche und lokale Regierungen sowie Entwicklungsländer verdrängen wird.
Obama's long-run budget calls for much higher spending, higher taxes, and an explosion of debt that will crowd out borrowing in capital markets by private companies, state and local governments, and developing countries.
Sechstens: Der wachsende Grad der Staatsverschuldung wird letztlich zu steigenden Realzinsen führen, die private Ausgaben verdrängen und sogar die Fähigkeit einzelner Staaten zur Refinanzierung gefährden.
Sixth, rising government debt ratios will eventually lead to increases in real interest rates that may crowd out private spending and even lead to sovereign refinancing risk.

Suchen Sie vielleicht...?