Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB осуществиться IMPERFEKTIVES VERB осуществляться
B2

осуществляться Russisch

Bedeutung осуществляться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch осуществляться?

осуществляться

воплощаться в жизнь; становиться реальностью

Übersetzungen осуществляться Übersetzung

Wie übersetze ich осуществляться aus Russisch?

Synonyme осуществляться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu осуществляться?

Sätze осуществляться Beispielsätze

Wie benutze ich осуществляться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Командование будет осуществляться по сигналу номера 00.
Das Kommando wird die Signalnummer 00 tragen.
Должен предупредить, что в течение пятнадцати, двадцати минут. будет осуществляться перезагрузка.
Ich muß Ihnen noch sagen, das System kompiliert noch 18 bis 20 Minuten. Einige unwichtige Systeme können ausfallen.
Твои мечты непременно должны осуществляться.
Es sind immer deine Träume, die in Erfüllung gehen müssen.
Наша американская мечта только-только начала осуществляться.
Wir leben den amerikanischen Traum. Nichts wird mich dazu bringen. das aufzugeben.
Он будет осуществляться только второй.
Es dauert nur eine Sekunde.
И как он будет осуществляться?
Wie soll das erreicht werden?
Мои планы по размножению начинают осуществляться.
Meine Zuchtpläne sind fast verwirklicht.
Мой план должен осуществляться в темноте.
Für meinen Plan.
Аарон Дэйву. - Все радиосвязь должна осуществляться через позывные.
Die gesamte Kommunikation sollte über Codenamen geführt werden.
За последний месяц ты дал слово, что увеличишь свою скорость, улучшишь свои рефлексы, и это наконец начало осуществляться.
Im vergangenen Monat hast du dir vorgenommen, deine Geschwindigkeit zu erhöhen, deine Reflexe zu verbessern.
Так что с завтрашнего дня, въезд и выезд в поселение будет осуществляться по пропускам.
Deswegen trägt ab morgen jeder einen Ausweis, der Zugang zum Anwesen will. -Wo ist Sarah?

Nachrichten und Publizistik

Эти страны настаивают на том, что налоговое сотрудничество должно осуществляться исключительно под руководством ОЭСР - организации, которую они контролируют.
Diese Länder bestehen darauf, dass steuerliche Zusammenarbeit ausschließlich unter der Führung der OECD stattfinden darf, die von ihnen kontrolliert wird.
В прошлом данная политика могла осуществляться благодаря желанию США и некоторых других развитых стран поддерживать крупный внешнеторговый дефицит.
In der Vergangenheit wurde dieses Drängen von der Bereitschaft der USA und einiger anderer entwickelter Länder getragen, hohe Handelsdefizite anzuhäufen.
Наш подход включает гуманизм и реалистический прагматизм, так как только такая политика дает возможность сохранить процветание и стабильность, в рамках которой могут осуществляться перемены без скатывания к экстремизму или боязни будущего.
Unser Politikansatz würdigt diesen humanen und realistischen Pragmatismus, denn nur er bietet die Chance, Stabilität und Wandel gegen die Versuchungen der Wechselbäder von Fortschrittseuphorie und Zunkunftsangst dauerhaft zu ermöglichen.
Без подобной уверенности не будет осуществляться движение кредита, и экономическая активность будет ограничена.
Ohne dieses Vertrauen jedoch fließen keine Kredite, und die wirtschaftlichen Aktivitäten werden gehemmt.
Это утверждение опровергло предыдущее общепринятое кейнсианское мнение, что макроэкономическая политика должны быть направлена на обеспечение полной занятости, а контроль над инфляцией должен осуществляться посредством политики в области зарплаты.
Dieser Ansatz stellte das bisher gültige keynesianische Dogma in Frage, das Ziel der makroökonomischen Politik solle die Vollbeschäftigung sein, wobei die Kontrolle der Inflation der Lohnpolitik überlassen bleibe.
Именно это коллективное обязательство перед законодательством, регулирующим, как может осуществляться политическая власть, является сущностью либеральной демократии.
Und in diesem kollektiven Bekenntnis zum Gesetz über die Ausübung politischer Macht liegt das Wesen der liberalen Demokratie.
Однако подобная поддержка должна осуществляться таким образом, чтобы не подстрекать страх Севера быть уничтоженным косвенными путями.
Freilich muss eine derartige Ermutigung auf eine Weise erfolgen, die die Ängste des Nordens, auf indirektem Weg vernichtet zu werden, nicht weiter anheizt.
Хотя такая политика должна осуществляться на местном уровне, катализировать и поддерживать ее должны европейские институты.
Obwohl diese Richtlinien auf lokaler Ebene umgesetzt werden müssen, sollten sie von europäischen Institutionen initiiert und unterstützt werden.
Американская политика с тем же успехом могла осуществляться из центрального штаба партии Ликуд.
Die amerikanische Politik hätte ebenso gut aus dem Likud-Hauptquartier stammen können.
Это должно осуществляться настолько публичным и прозрачным путем, насколько возможно.
Dies muss so öffentlich und transparent wie möglich stattfinden.
Учитывая ошеломляющее количество программ, необходимых, чтобы заполнить временные интервалы, мониторинг содержания должен осуществляться максимально эффективно.
In Anbetracht der unglaublichen Menge an Programmen, die notwendig ist, um die Sendezeit zu füllen, muss die Überwachung der Inhalte mit einem Höchstmaß an Effizienz umgesetzt werden.
Новые производственные процессы будут объединять специально разработанные микробы и соединения, определение характеристик которых будет осуществляться компьютером, в массив продуктов.
Auch neue Herstellungsverfahren werden spezielle Mikroben und computergesteuerte Präparate für die Herstellung der verschiedensten Produkte verwenden.
Действительно, хотя скромная начальная повестка дня Хилла не наделает никакого вреда (и должна осуществляться как можно быстрее), то какие-либо существенные меры за ее пределами будут противостоять основным препятствиям.
Tatsächlich würden - auch wenn Hills bescheidene Anfangsagenda sicher keinen Schaden anrichten würde (und so schnell wie möglich umgesetzt werden sollte) - darüber erheblich hinaus gehende Maßnahmen auf starke Hindernisse treffen.
Правительства развитых стран работают, пребывая в заблуждении, что финансирование должно осуществляться из их национальных бюджетов.
Die Regierungen der Industrieländer leiden unter dem Trugschluss, dass diese Mittel aus ihren nationalen Budgets kommen müssen.

Suchen Sie vielleicht...?