Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

проверка Russisch

Bedeutung проверка Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch проверка?

проверка

действие по значению гл. проверять; выяснение истинности, подлинности чего-либо Факты были вескими, требующими самой серьёзной проверки. Но год назад по всему Союзу отменили ежеквартальные проверки чиновников на детекторе лжи.

Übersetzungen проверка Übersetzung

Wie übersetze ich проверка aus Russisch?

Synonyme проверка Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu проверка?

Sätze проверка Beispielsätze

Wie benutze ich проверка in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Проверка.
Ein Test.
Это твоя проверка, пацан.
Nur eine kleine Prüfung.
Проверка.
Oh, ich Ärmster!
Проверка! Хулиганы.
Diese Bengel!
Это была проверка.
Ich wurde getestet.
Режим возгорания один - четыре, проверка. Есть режим возгорания один - четыре, проверка.
Bombenzündung Stromkreise eins zu vier.
Режим возгорания один - четыре, проверка. Есть режим возгорания один - четыре, проверка.
Bombenzündung Stromkreise eins zu vier.
Проверка дальности цели.
Elektronische Distanzbestimmung.
Проверка больниц.
Ich wollte nur mal nachsehen, ob hier auch alles im Lot ist.
Проверка сканера.
Scanner testen.
Проверка пеленгатора.
Radar-Test.
Здравствуйте. Это была проверка?
Mein Name ist Frank.
Это тоже была проверка.
Es war Teil des Tests.
Небольшая проверка, чтобы убедиться, что все продумано до мелочей.
Ein Test, um sicherzustellen, daß alles unter Kontrolle ist.

Nachrichten und Publizistik

Самым тревожным обстоятельством является то, как глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда-то полностью огражденные от такого рода манипуляций.
Der bedenklichste Aspekt dieser Entwicklung ist, wie tiefgreifend diese ideologische Prüfung in Bereiche eindringt, die früher immun gegen diese Art der Manipulation waren.
Проверка заключается не в том, остались ли следы этого оружия, поскольку такие следы могут быть найдены в местах захоронения отходов, а в том, держат ли это оружие наготове для использования в угрожающих количествах.
Die Frage ist nicht, ob es noch Spuren dieser Waffen gibt, denn diese können sich auch in Entsorgungsanlagen finden. Zu beweisen gilt es vielmehr, ob diese Waffen tatsächlich für den Ernstfall in bedrohlichem Ausmaß bereit gehalten wurden.
Должна быть организована систематическая повторная проверка тех мест, которые посещались инспекторами.
Es sollte eine systematische Überprüfung aller inspizierten Stätten erfolgen.
В условиях слабеющего роста, Пакт стабильности и роста ждет еще одна жесткая проверка.
Im Zusammenhang mit dem sich abschwächenden Wachstum steht dem Stabilitäts- und Wachstumspakt eine harte Bewährungsprobe bevor.
Ясно, что проверка с помощью маммографии, лучше, чем отсутствие проверки, и нашим первым приоритетом должно быть обеспечение проведения проверки женщин.
Untersuchungen, die eine Mammographie mit einschließen, sind sicherlich dem Nicht-Durchführen von Untersuchungen überlegen, und unser erster Schwerpunkt sollte darauf gesetzt werden sicherzustellen, dass Frauen überhaupt untersucht werden.
Настоящая проверка выпадет на долю американцев.
Die Amerikaner müssen die eigentliche Prüfung bestehen.
Вторая проверка заключается в том, каким образом американцы будут разрешать конфликт между Израилем и Палестиной.
Ein zweiter Test für die Amerikaner wird der Umgang mit dem israelisch-palästinensischen Konflikt sein.
С точки зрения гражданских свобод проверка сообщений от подозреваемых неамериканских источников менее противоречива.
Im Hinblick auf Bürgerrechte ist die Untersuchung des Inhalts einer Nachricht von einer verdächtigen ausländischen Quelle weniger umstritten.
Такая проверка является общей и оправданной практикой во всем мире.
Eine derartige Prüfung zählt weltweit zur normalen und vertretbaren Praxis.
Считалось, что зерноуборочные машины приведут к снижению качества собираемых зерновых, поскольку незамедлительная проверка человеческим глазом больше не проводилась.
So hat man auch Mähdrescher verteufelt, weil sie angeblich die Qualität des Korns beeinträchtigen, denn schließlich werde es nicht mehr durch das menschliche Auge kontrolliert.
Настоящее испытание - это проверка способности политической системы пережить неизбежные циклические спады, политические потрясения или социальные возмущения, с которыми стране, особенно развивающей, сталкиваться приходится неизбежно.
Die wirkliche Bewährungsprobe für ein politisches System ist, seine Fähigkeiten in Zeiten des zyklischen Abschwungs, politischer Schocks oder sozialer Unruhen unter Beweis zu stellen, die beinahe jedes Land treffen, vor allem aber Entwicklungsländer.
Я вспомнила свое прошлое, поскольку я считаю, что проверка фактов является единственной и лучшей тренировкой не только для журналистики, но и для жизни вообще.
Ich brachte meine Vergangenheit zur Sprache, weil ich glaube, dass das Faktenprüfen nicht nur für den Journalismus das absolut beste Training ist, sondern auch für das Leben im Allgemeinen.
В развитых странах рутинная проверка беременных женщин более пожилого возраста в сочетании с возможностью абортов значительно сократила случаи таких заболеваний, как синдром Дауна.
In entwickelten Ländern haben Routinetests bei älteren Schwangeren zusammen mit der Möglichkeit zur Abtreibung die Häufigkeit von Erkrankungen wie etwa Downsyndrom deutlich verringert.
Проверка хранилищ Внешнеторгового Банка страны могла бы стать хорошим началом, однако, только вместе с хранилищами некоторых услужливо недобросовестных банков за границей.
Eine Überprüfung der Tresore der Außenhandelsbank des Landes freilich könnte sich als Ausgangspunkt einer Suche anbieten, ebenso wie einige skrupellose Banken in Steueroasen.

Suchen Sie vielleicht...?