Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Erhebung Deutsch

Übersetzungen Erhebung ins Russische

Wie sagt man Erhebung auf Russisch?

Sätze Erhebung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Erhebung nach Russisch?

Filmuntertitel

Dieser Erhebung.
Упс, то есть вот этой возвышенности.
Eine kleine Erhebung.
Маленькая шишечка.
Ich habe über Ihre Erhebung zur Gottheit nachgedacht, die das einzig herausragende Ereignis in der Geschichte der republik darstellt.
Я размышлял о скором обожествлении Вашего Величества которое, возможно, будет величайшим событием в истории центаврийской республики.
Danach könnten Sie Ihre Erhebung zur Gottheit erwarten. Dann hätten Sie die Gewissheit, dass man sich an Ihren Namen und an Ihre Größe in der ganzen GaIaxis erinnern wird.
Тогда вы сможете принять вашу неминуемую божественность зная, что ваше имя будут помнить и произносить по всей галактике.
Ungerechtfertigte Erhebung.
Мы могли бы обсудить это избирательное правоприменение.
Ich arbeite an einer Erhebung.
Я готовлю данные для правительства.
Vor uns ist eine Erhebung.
Впереди возвышенность.
Die Erhebung an der Spitze ist der Mount Suribachi.
Вот тут внизу - утолщение. Это гора Сурибачи.
Es gab eine massive Erhebung.
Огромный протуберанец.
Wenn diese Erhebung kollabiert, kommt die Eruption.
Когда этот протуберанец разрушиться, произойдет выброс коронального вещества.
Die Erhebung kollabiert.
Протуберанецначалразрушаться.
Die Erhebung stürzt in die Fotosphäre.
Протуберанец полностью разрушается в фотосферу.
Nur noch bist zur Spitze der nächsten Erhebung. Was ist da oben?
Всего на ещё один выступ.
Ich gratuliere euch zu eurer neuen Erhebung.
Могу я поздравить Вас с повышением?

Nachrichten und Publizistik

Und die Abhängigkeit der Regierungen von Gebern zur Finanzierung und Erhebung ihrer wichtigsten Statistiken ist nicht nachhaltig.
Кроме того, финансовая зависимость правительств от спонсоров в деле сбора важнейших статистических данных - положение, неприемлемое в долгосрочной перспективе.
Er würde auch einen länderspezifischen Rahmen für Innovation bei Finanzierungsmechanismen und der Einbindung der Zivilgesellschaft und des Privatsektors bieten und gleichzeitig neue Technologien für die Erhebung und Verbreitung von Daten entstehen lassen.
Оно также создало бы пригодную для данной страны модель инноваций в области механизмов финансирования, а также привлечения гражданского общества и частного сектора, в то же время мобилизуя новые технологии для сбора и распространения данных.
Nach einer kürzlichen Erhebung befinden sich 17 der 100 größten Unternehmen in Deutschland in Familienbesitz; in Frankreich sind es 26, in Italien sogar 43.
Согласно одному недавно произведённому подсчёту, из 100 крупнейших компаний страны в руках какой-либо семьи в Германии находятся 17, во Франции - 26, а в Италии - 43.
Qari Noor Mohammad, ein religiöser Aktivist in Faisalabad in der Provinz Punjab, wurde kürzlich verhaftet und ohne Erhebung einer Anklage mehrere Tage gefangen gehalten, bevor sein Leichnam vor die Tür seines Hauses geworfen wurde.
Оари Нур Мохаммад, религиозный активист в Фейсалабаде в провинции Пенджаб, недавно был арестован и задержан на несколько дней без обвинения перед тем, как его труп был брошен перед его домом.
Ich bin schon seit langem der Ansicht, dass das BIP das Wachstum selbst in reichen Ländern, wo seine Erhebung recht ausgeklügelt ist, zu niedrig angibt, weil es sehr schwierig ist, den Wert von Warenkörben verschiedener Zeiträume zu vergleichen.
Я уже давно считал, что ВВП занижает показатели роста даже для богатых стран, где его измерения довольно сложны, поскольку очень сложно сравнить стоимость корзины товаров на протяжении различных периодов времени.
Der Staat spielt durch die Schaffung unabhängiger Gerichte, die Gewährleistung von Eigentumsrechten und die Erhebung angemessener Steuern eine entscheidende Rolle dabei, ein für die Unternehmen günstiges Umfeld zu schaffen.
Гарантируя независимые суды, обеспечивая защиту прав собственности и справедливое налогообложение, государство играет важную роль в создании благоприятной среды для развития бизнеса.
Einzelne Regionen dürfen nicht länger Regulierungen erlassen, die der nationalen Gesetzgebung widersprechen oder sich negativ auf andere Regionen auswirken, wie zum Beispiel die Erhebung von internen Handelsbeschränkungen.
Необходимо препятствовать регионам принимать положения, нарушающие национальные законы или оказывающие негативное влияние на другие регионы, как это случилось, когда некоторые из них ввели внутренние торговые барьеры.
Statt der Erhebung von Strafsteuern auf Vermögen stärkt die Globalisierung die Argumente für eine Pauschalsteuer auf das Einkommen (oder besser noch den Konsum) mit einer Freigrenze in moderater Höhe.
Вместо того, чтобы облагать богатство штрафными налогами, глобализация укрепляет аргументы в пользу перехода к фиксированному подоходному налогу (или еще лучше - налогу на потребление) с умеренно высоким освобождением от уплаты налогов.
Natürlich trifft diese Korrelation bei nur 16 Ländern, die reich genug sind, um bei dieser Erhebung berücksichtigt zu werden, nicht vollkommen zu.
Надо признать, что корреляция не может быть безупречной при выборке из всего 16 стран, достаточного богатых для того, чтобы включить их в исследование.

Suchen Sie vielleicht...?