Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Annahme Deutsch

Übersetzungen Annahme ins Englische

Wie sagt man Annahme auf Englisch?

Sätze Annahme ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Annahme nach Englisch?

Einfache Sätze

Wir neigen zu der Annahme, dass die meisten Hunde beißen.
We are inclined to think that most dogs bite.
Was verleitet dich zu der Annahme, dass ich dagegen sei?
What makes you think that I'm against that?
Grundlage des Argumentes bildet die Annahme, dass die fraglichen Regeln in der Sprache existieren.
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
Die Annahme, dass sich mit Geld alles kaufen lässt, ist falsch.
The idea that money can buy everything is wrong.
Auf jeden Fall ist deine Annahme falsch.
In any case, you are wrong in your conjecture.
Ich war der Annahme, er käme allein.
I got the idea that he would come by himself.
Seine Annahme des Geschenks wurde als Bestechung betrachtet.
His acceptance of the present was regarded as bribery.
Was er sagt unterstützt meine Annahme.
What he said bears out my assumption.
Ich ging zu der Party in der Annahme, sie wäre da.
I went to the party on the presumption that she would be there.
Ich lag falsch in der Annahme, er wäre ein vertrauenswürdiger Mann.
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
Deine Annahme ist richtig.
Your hypothesis is correct.
Tom war zu der Zeit, als Johannes nach Annahme der Polizei ermordet wurde, mit Maria in einer Schankwirtschaft.
Tom was drinking at a bar with Mary at the time the police think that John was murdered.
Sie hat einen Hamster erschlagen in der Annahme, es handle sich um eine Maus.
She killed a hamster thinking that it was a mouse.
Ich will ihnen keinen Grund zu der Annahme geben, dass ich nicht bereit wäre, meine Arbeit zu verrichten.
I don't want to give them any reason to think I'm not willing to do my job.

Filmuntertitel

Wie kommen Sie zu der Annahme dass es für das Tier nicht ebenso ein Sport ist wie für den Menschen?
What makes you think. it isn't just as much sport for the animal as it is for the man?
Die bloße Annahme erscheint grotesk.
And yet.
Wenn ich mir die ganze Sache so überlege, dann komme ich beinahe zu der Annahme, dass die beiden nur ausgestiegen sind, weil Sie. eingestiegen sind.
If I thought the whole thing through, I might almost get the idea that those two only left the train because you got on.
Ich war der Annahme, unser Gepäck würde uns auf einem Transporter nachgeschickt. - Was?
You see, I thought we'd have the boxes. sent up on a dray later that afternoon.
Ich sagte ihnen natürlich, dass diese Annahme fantastisch sei. dass es in der Tat absolut keine Grundlage für eine solche Anklage gäbe. dass du unmöglich in eine solche Affäre verwickelt sein könntest.
I told them, of course, that the suggestion was fantastic. that there was absolutely no basis in fact for such an accusation. that you couldn't possibly be involved in any such affair.
Ich habe Grund zu der Annahme, dass er wieder in England ist.
I've every reason to believe that he's back in England again.
Zuviel Porzellan, Watson, und zu wenig Gips. Das bringt mich zu der Annahme, dass das Viele das Wenige verbirgt, und dass das Porzellan zerstört wurde, um von dem Gips abzulenken.
And there's too much china, Watson and too little plaster, which leads me to suspect that the greater conceals the less and if the china was smashed to cover up the plaster.
Sehr geehrter Mr. Holmes, ich habe Grund zu der Annahme, dass mein Leben in Gefahr ist.
My dearest of Holmes. I've every reason to believe my life is in danger.
Aber Mr. Cravats sofortiges Verschwinden bestärkt ihre Annahme, dass Mr. Cravat der Mörder war, und dass die Identität des anderen Mannes relativ unwichtig ist.
However, Mr. Cravat's immediate and prolonged absence. has strengthened their belief that Mr. Cravat was the murderer. and that the identity of the other man. is relatively unimportant.
Krosigk, wir haben Grund zur Annahme. dass sie vielleicht etwas von Ihnen wollten.
Krosigk, we have reason to suspect. that they may have some business with you.
Und hast du Grund zur Annahme, dass Michael unschuldig ist?
And you have reason to believe that Michael is innocent?
Wir haben Grund zur Annahme, dass Sie mit einem unserer Soldaten verkehren.
I am. We have reason to believe you're consorting with a member of our army.
Hohes Gericht, meine gesamte Verteidigungstaktik basiert auf der Annahme, dass Personen weiblichen Geschlechts vor dem Gericht genauso wie Männer behandelt werden sollten.
May it please the court, I submit that my entire line of defense. is based on the proposition that persons of the female sex. should be dealt with before the law as equals of persons of the male sex.
Darf ich Ihnen. Bitte sagen Sie dem Captain, dass ich allen Grund zu der Annahme habe, dass das Flugzeug sich in der grössten Gefahr befindet.
Please tell the captain I have every reason to believe this airplane's in serious danger.

Nachrichten und Publizistik

Die Absurdität liegt hier in der Annahme, dass alle Entwicklungshilfe den Reserven zuzurechnen seien.
The absurdity here is the idea that all foreign aid should be added to reserves.
Dennoch gibt es gute Gründe für die Annahme, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bis Afrika und seine Völker die negativen Auswirkungen der globalen Krise zu spüren bekommen.
And yet there are good reasons to believe that it is just a matter of time before Africa and its peoples experience the ill effects of the global crisis.
Ebenso problematisch ist, dass den MDGs implizit die Annahme zugrunde liegt, wir wüssten, wie man Entwicklungsziele erreicht, und nur Ressourcen und der politische Wille würden fehlen.
Equally problematic, the MDGs implicitly assume that we know how to achieve development targets, and that only resources and political will are missing.
Oder, und das gilt für viele diplomatische Transaktionen Amerikas, die Annahme eines Ratschlags kann das Verhältnis verbessern und zu mehr Hilfe führen.
Or, as is true of many of America's diplomatic transactions, accepting advice could open the way to a better relationship and to additional assistance.
Doch selbst unter dieser abenteuerlichen Annahme gibt es menschenrechtliche Probleme.
But, even under this adventurous assumption, human-rights issues arise.
Und diese Schätzungen beruhen auf der optimistischen Annahme, dass in Wirtschaft zukünftig Vollbeschäftigung, geringe Inflation und moderate Zinssätze herrschen.
And those estimates are based on the optimistic assumption that the economy will have returned gradually to full employment with low inflation and moderate interest rates.
Die Erfahrung der letzten Wochen gibt uns keinen Grund für die optimistische Annahme, dass die US-Gesetzgeber sich über politisches Partisanentum erheben und sich fragen könnten, was eigentlich das Beste für Amerika ist.
The example of recent weeks gives us no cause for optimism that US legislators will rise above partisan politics and ask themselves what is best for America.
Die öffentliche Meinung in den USA scheint diese Annahme zu bestätigen.
US public opinion seems to confirm this.
Die TPP wurde daher mit schwächeren Ländern wie Vietnam, Singapur und Neuseeland ausgehandelt, die man leicht zur Annahme derartiger Bedingungen verleiten konnte.
Towards this end, the TPP was negotiated with the weaker countries like Vietnam, Singapore, and New Zealand, which were easily bamboozled into accepting such conditions.
Der Kampf zur Beseitigung von Not, Analphabetentum und Korruption und die Annahme der Wissenschaft durch den Islam sind nicht von den Ergebnissen des Friedensprozesses im Nahen Osten abhängig.
The fight to eradicate misery, illiteracy, and corruption, and Islam's embrace of science, do not depend on the results of the Middle East peace process.
Die Annahme des Thatcherismus war, in anderen Worten, dass staatliches Versagen weitaus bedrohlicher ist als Marktversagen.
The Thatcherite assumption, in other words, was that government failure is far more menacing to prosperity than market failure.
Doch wie träge erscheint diese Annahme jetzt, angesichts der darauf folgenden Ereignisse.
But how lazy that assumption seems now, given all that has since happened.
Selbst unter der inzwischen scheinbar heroischen Annahme, dass die Eurozone überlebt, sind die Aussichten für die europäische Wirtschaft trübe.
Even under the now seemingly heroic assumption that the eurozone will survive, the outlook for the European economy is bleak.
Diese Annahme ist das Herzstück der Demokratie; für die Diplomatie ist sie eine Revolution.
That assumption is the heart of democracy; it is a revolution for diplomacy.

Suchen Sie vielleicht...?