Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

guess Englisch

Bedeutung guess Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch guess?
In einfachem Englisch erklärt

guess

If you guess at something, you try to imagine what it might be, but you don't know the answer. "What happened? Why has play stopped?" "I don't know. I guess a player's hurt, maybe."

guess

A guess is an answer that you give when you don't know the real answer. "Wow, what a great car! How much do you think it costs?" "My guess is around $80,000."

guess

denken, glauben, annehmen, schätzen, vermuten, mutmaßen, rechnen mit (= think, suppose, imagine) expect, believe, or suppose I imagine she earned a lot of money with her new novel I thought to find her in a bad state he didn't think to find her in the kitchen I guess she is angry at me for standing her up (= pretend) put forward, of a guess, in spite of possible refutation I am guessing that the price of real estate will rise again I cannot pretend to say that you are wrong guess correctly; solve by guessing He guessed the right number of beans in the jar and won the prize abschätzen, schätzen (= estimate, judge) judge tentatively or form an estimate of (quantities or time) I estimate this chicken to weigh three pounds Vermutung, Hypothese a message expressing an opinion based on incomplete evidence an estimate based on little or no information

Übersetzungen guess Übersetzung

Wie übersetze ich guess aus Englisch?

Synonyme guess Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu guess?

Konjugation guess Konjugation

Wie konjugiert man guess in Englisch?

guess · Verb

Sätze guess Beispielsätze

Wie benutze ich guess in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

You can probably guess what happens though.
Du kannst vermutlich erahnen, was indessen passiert.
I guess my view on friendship is pretty bleak because I've never really had to rely on anyone for anything.
Vermutlich ist meine Ansicht von Freundschaft recht trostlos, denn ich musste mich nie ernsthaft wegen irgendetwas auf irgendjemanden verlassen.
With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland.
Mit seiner bunten Kleidung, seiner langen Perücke und seinen weißen Handschuhen könnte man meinen, er sei gerade aus einer Art Disneyland entlaufen.
Your guess is entirely off the mark.
Deine Vermutung liegt komplett daneben.
I guess that you can't do it.
Ich schätze, du kannst es nicht tun.
I guess that you can't do it.
Ich denke, ihr könnt das nicht machen.
I guess that you can't do it.
Ich nehme an, dass Sie das nicht erledigen können.
I guess you are right.
Ich vermute, dass ihr Recht habt.
I guess you are right.
Ich vermute, dass Sie Recht haben.
I guess you are right.
Ich vermute, dass du Recht hast.
I'm glad you enjoy skiing, but I guess it's just not my cup of tea.
Ich freue mich, dass du am Skifahren Spaß hast, aber es ist wohl einfach nicht mein Ding.
I guess we should leave now.
Ich schätze, wir sollten jetzt gehen.
I guess we could.
Ich schätze, wir könnten.
I guess I haven't made myself clear.
Ich denke, ich war nicht klar genug.

Filmuntertitel

I have bad news. - I can guess.
Eine schlechte Neuigkeit.
You can stay until your flight, I guess.
Du kannst, denke ich, bis zu deinem Flug bleiben.
One day at a time, I guess.
Einen Tag nach dem anderen, denke ich. Ich meinte beruflich.
Be honest. If he sees this thing, is he gonna guess what happened?
Wenn er das sieht, wird er es erraten?
So, I guess I live with Grace now.
Ich lebe jetzt bei Grace.
I guess, yeah.
Ich schätze schon.
Uh, I guess now that the. the play's over, we don't really have an excuse to hang out anymore.
Da das Stück nun vorbei ist, haben wir keine Ausrede mehr, zusammen abzuhängen.
I'm good, I guess.
Gut, denke ich.
I guess that's a good thing.
Ich schätze, das ist etwas Gutes.
I guess I will.
Ich glaube, ich.
Well, I guess she gave me up, 'cause this life didn't make sense to her.
Oder besser gesagt, sie mich. Sie hat dieses Leben nicht verstanden.
Well, I guess I could.
Da sag ich nicht Nein.
I can't even begin to guess how it was made, but this thing serves as some sort of antenna for receiving thought-waves from The Blessed and apparently can control machines.
Ich wage es nicht zu raten, wie es hergestellt wurde, aber dieses Ding dient als Antenne zum Empfang der Seligen-Gedankenwellen und es manipuliert anscheinend Maschinen.
He's fine, but when he'll actually wake up, well, that's anyone's guess.
Wenn er in dem Zustand ist, wissen selbst wir nicht, wann er aufwacht.

Nachrichten und Publizistik

In foreign policy, one can only guess what her priorities would be.
In der Außenpolitik kann man nur erraten, wo ihre Prioritäten liegen würden.
Moreover, Kim's health problems might have worsened much faster than outsiders guess, further complicating matters.
Zudem könnten Kims gesundheitliche Probleme sich wesentlich schneller verschlimmert haben, als Außenstehende vermuten, was die Angelegenheit noch komplizierter gestaltet.
One can only guess whether some of those joining this effort are motivated by concern that they themselves may some day face charges like those leveled at Bashir by the ICC judges.
Man kann nur vermuten, ob einige von ihnen durch die Sorge motiviert sind, dass sie selbst vielleicht eines Tages mit Anklagen konfrontiert sein könnten wie denen, die von den Richtern des IStGH gegen Baschir erhoben werden.
And my best guess is that we will see a mix of currency wars, currency collapses, and currency chaos in the year ahead - but that this won't spell the end of the economic recovery, much less the end of the world.
Ich vermute, wir werden eine Mischung aus Währungskrise, Währungskollaps und Währungschaos im nächsten Jahr sehen - aber das wird nicht das Ende der wirtschaftlichen Erholung sein, und schon gar nicht das Ende der Welt.
My guess is that the US will not allow Blix and the inspectors that he oversees to be deceived by Iraq again.
Ich meine die USA werden es nicht zulassen, dass der Irak Blix und seine Inspektoren noch einmal täuscht.
Where the new balance will be struck is anybody's guess.
Wo sich das neue Gleichgewicht einstellen wird, bleibt abzuwarten.
The details are still anyone's guess, but the consensus view is that the EU will have many of the constitution's most important procedural mechanisms by sometime next year.
Die Details bleiben reine Vermutung, aber die übereinstimmende Auffassung ist, dass die EU bis irgendwann nächstes Jahr viele der wichtigsten Verfahrensmechanismen der Verfassung besitzen wird.
Lower growth is the best guess for the medium term.
Geringeres Wachstum ist mittelfristig die beste Annahme.
Guess which one the US and many other countries have?
Und jetzt raten Sie mal, was auf die USA und viele andere Länder zutrifft?
CAIRO - Egypt's first-ever freely elected president, the Muslim Brotherhood's Mohamed Morsi, has appointed his first cabinet, and guess what? It is crammed with officials from the old regime.
KAIRO - Ägyptens erster jemals frei gewählter Präsident, Mohammed Mursi von der Muslimbruderschaft, hat sein erstes Kabinett ernannt und man stelle sich vor: Es ist randvoll mit Funktionären aus dem alten Regime.
Unfortunately, no precise mathematical model can determine correlation across securities, which is always an educated guess based mostly (sometimes entirely) on past behavior.
Leider gibt es kein präzises mathematisches Modell, um die Korreliertheit derartiger Wertpapiere zu bestimmen. Dies erfolgt immer über tatsachengestützte Vermutungen, die zumeist (manchmal völlig) auf früherem Verhalten beruhen.
We can only guess at the company's real reason for taking down the Web site, but fear of repercussions against its commercial interests in China seems likely to have been an important factor.
Wir können über die wahren Beweggründe des Unternehmens, die Webseite zu schließen, nur spekulieren, aber Angst vor den Folgewirkungen auf seine kommerziellen Interessen in China scheinen ein wichtiger Faktor gewesen zu sein.
Though exchange rates are notoriously unpredictable, the best guess is that a slow unwinding of the massive US trade deficit will keep the dollar on a path of gradual long-term decline.
Zwar ist die Entwicklung der Wechselkurse bekanntermaßen unvorhersehbar, doch am ehesten ist zu erwarten, dass eine langsame Abwicklung des enormen US-Handelsdefizits den Dollar langfristig auf Abwärtskurs halten wird.
How the resulting losses imposed on debt holders will be divided between the various eurozone institutions and the IMF is anyone's guess.
Darüber, wie die Verluste für die Gläubiger auf die verschiedenen Institutionen der Eurozone und den IWF aufgeteilt werden, kann nur spekuliert werden.

Suchen Sie vielleicht...?