Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

спокойно Russisch

Bedeutung спокойно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch спокойно?

спокойно

наречие по значению прилагательного спокойный без заметных резких движений и громких звуков без душевного волнения или тревоги перен., разг. легко, без труда команда успокоиться

Übersetzungen спокойно Übersetzung

Wie übersetze ich спокойно aus Russisch?

спокойно Russisch » Deutsch

ruhig still gelassen sutje gemächlich

Synonyme спокойно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu спокойно?

Sätze спокойно Beispielsätze

Wie benutze ich спокойно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Дай мне спокойно работать.
Lass mich in Ruhe arbeiten.
Дай мне спокойно поработать.
Lass mich in Ruhe arbeiten.
Можешь спокойно оставаться.
Bleib ruhig.
Основной целью проекта было сконструировать здание, в котором будет достаточно пространства и возможностей для того, чтобы спокойно поразмышлять и ненадолго отдохнуть от повседневной жизни за его пределами.
Das übergeordnete Ziel des Projektes war es, ein Gebäude zu schaffen, das Raum und Gelegenheit für ruhige Reflexion und für einen Augenblick eine Auszeit vom Alltag draußen bietet.
Этой ночью всё спокойно.
Alles ist ruhig, diese Nacht.
Том спокойно ждал.
Tom wartete ruhig.
Том и Мария спокойно обсудили все варианты действий и составили план спасения.
Mit kühlem Blut erörterten Tom und Maria alle Handlungsmöglichkeiten und stellten einen Rettungsplan auf.
Погода превосходна, и море спокойно.
Das Wetter ist herrlich und das Meer ist ruhig.
Незачем так торопиться! Ешь спокойно!
Du brauchst dich nicht so zu beeilen! Iss in Ruhe!
По словам местных жителей, там всё спокойно.
Nach den Aussagen von Einheimischen ist dort alles ruhig.
Если спокойно обдумать, это выглядит иначе.
Bei ruhiger Überlegung sieht das anders aus.
В воскресенье можно спокойно выспаться.
Am Sonntag kann man ruhig ausschlafen.
Я не могу спокойно на это смотреть.
Da kann ich nicht ruhig zusehen.
Как ты можешь спокойно на это смотреть?
Wie kannst du da so ruhig zusehen?

Filmuntertitel

Всё было спокойно на Западном побережье, и даже в Голливуде.
Und alles war ruhig an der Westküste - inklusive Hollywood.
А тут все спокойно.
Hier ist keine Gefahr.
Спи спокойно.
Schlaf gut.
Нет, ужинай спокойно.
Nein, iss du zu Ende.
Давайте присядем и спокойно поговорим.
Setzen wir uns und besprechen alles in Ruhe.
А вы, спокойно сидели дома!
Während ihr sicher zu Hause bleibt.
Ты надеешься спокойно уйти?
Glauben Sie, Sie kommen damit durch?
Стойте спокойно. Не нервничайте.
Stillhalten, nicht nervös werden.
Пусть он стоит спокойно!
Er soll stillhalten.
Не говорите глупостей. Нельзя заставить леопарда стоять спокойно.
Man kann doch Leoparden nicht zum Stillhalten bringen.
Стой спокойно, Джордж.
George, bleib da! Kommen Sie, nichts wie raus hier!
Как будто их можно просто так спокойно слушать. У меня есть права.
Als ob man das ohne ertragen könnte!
Но здесь так тихо и спокойно.
Hier ist es doch ruhig und friedlich.
Гогарти, стойте совершенно спокойно и предоставьте все мне. У меня обширный опыт в таких делах.
Sie bleiben stehen und überlassen alles mir, ich hab da viel Erfahrung.

Nachrichten und Publizistik

Как вы это можете себе представить, что какая-либо страна, к примеру, Франция, спокойно примет тот факт, что ее партнеры по Евросоюзу провалили в ходе голосования ее предложение по важным вопросам внешней политики и политики безопасности?
Wie kann man von einem Land wie - sagen wir - Frankreich erwarten, hinnehmen zu können, dass es von seinen EU-Partnern bei lebenswichtigen außenpolitischen und Sicherheitsfragen überstimmt wird?
Мир спокойно наблюдал за массовым убийством тысяч иракцев.
Die Welt sah zu, während tausende von Irakern hingeschlachtet wurden.
Громкая история с БМВ конца 2003 года спокойно всплыла на поверхность, прежде чем быть погребенной снова - на этот раз навсегда.
Die große BMW-Geschichte vom Jahresende 2003 machte noch einmal leise von sich reden, bevor sie endgültig wieder begraben wurde.
Практически то же самое сегодня делают Соединенные Штаты, спокойно наблюдая за тем, как миллионы африканцев умирают от СПИДа.
Amerika schaut ungerührt zu, wie Millionen von Afrikanern an AIDS sterben.
КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки.
Cocom bot die Möglichkeit, Unstimmigkeiten auszuräumen und Schlupflöcher diskret zu schließen.
Критики, спокойно рассматривающие неудачи в коммерческих проектах, считают Банк медлительным - по сравнению с частным сектором и негодуют, когда их проекты терпят неудачу.
Kritiker, die gescheiterte Projekte im Bereich der Wirtschaft ohne Weiteres akzeptieren, finden die Bank im Vergleich zum privaten Sektor faultierartig langsam und sind empört, wenn ihre Projekte scheitern.
Пока Мушарраф отнесся к своему ослабевающему положению спокойно - хотя у него мало других вариантов.
Bislang hat sich Musharraf mit seinem schwindenden Einfluss abgefunden - es blieb ihm wohl auch wenig anderes übrig.
Корпорации научились относиться спокойно к плохим новостям, списывать потери и продолжать двигаться дальше, но наше правительство еще этому не научилось.
Die Unternehmen haben gelernt, wie sie mit schlechten Nachrichten fertigwerden, Verluste abschreiben und weitermachen, aber unsere Regierungen nicht.
Голод не является новым феноменом, но правительства могут спокойно его игнорировать до тех пор,, пока бедные слои населения сельских районов переносят его бессловесно, как они делали на протяжении долгого времени.
Hunger ist kein neues Phänomen, doch solange die arme Landbevölkerung ihn schweigend erträgt - was sie lange getan hat -, können die Regierungen ihn gut und gern ignorieren.
Но это означает, что мы можем прекратить паниковать и начать думать спокойно, сосредоточив внимание на действительно важных вопросах.
Doch es bedeutet, dass wir mit der Panikmache aufhören sollten und anfangen können, ruhig nachzudenken, um uns auf die richtigen Themen zu konzentrieren.
Во время своей кампании Обама продемонстрировал данные навыки, спокойно отреагировав на кризис, проявив дальновидность и великолепные организационные навыки.
Während seines Wahlkampfes bewies Obama diese Fähigkeiten durch seine gelassene Reaktion auf Krisen, seinen zukunftsorientierten Weitblick und seine erstklassige Organisationsfähigkeit.
Сегодня мы, в основном, спокойно относимся к глобальному приросту населения.
Heute machen wir uns meistens wenig Gedanken über das globale Bevölkerungswachstum.
Но, в то время как в социально-демократическом мире Скандинавии, Германии и других стран Европы жить удобно и спокойно, многие из них приобретают свое равенство в кредит у будущих поколений.
Aber obwohl es sich in der sozialdemokratischen Welt von Skandinavien, Deutschland und anderen europäischen Ländern angenehm lebt, haben sich viele dieser Länder, die Egalität auf Kosten zukünftiger Generationen erkauft.
Тем не менее, политики не будут сидеть спокойно, если ФРС попытается поднять процентные ставки.
Die Politik wird einem Versuch der Fed, die Zinsen zu erhöhen, jedoch nicht still und leise zusehen.

Suchen Sie vielleicht...?