Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

благополучие Russisch

Bedeutung благополучие Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch благополучие?

благополучие

спокойное и счастливое, без каких-либо нарушений течение дел, жизни Впрочем, в это мгновенье я почти ничего заметить не мог: я двигался как во сне и ощущал во всём составе своём какое-то до глупости напряжённое благополучие. Не только перед лицом твоей каторжной доли, но по отношению ко всей предшествующей жизни тридцатых годов, даже на воле, даже в благополучии университетской деятельности, книг, денег, удобств, война явилась очистительной бурею, струей свежего воздуха, веянием избавления. А тех, кто живёт чужим трудом, религия учит благотворительности в земной жизни, предлагая им очень дешёвое оправдание для всего их эксплуататорского существования и продавая по сходной цене билеты на небесное благополучие. устар. счастье К великому его благополучию, заиграл оркестр; дама его приглашена танцевать; ему снова поручаются шляпка и мантилья. Вас взывают исполнять отеческие намерения его величества императора и короля и способствовать с ним к общему благополучию. Он ездит на пироги, обеды и ужины  и всем желает благополучия. Дай бог вам всякого благополучия… а я… мне уж и у бога нечего просить  я так счастлив, так… Я только объявлю ему о моём благополучии и тотчас возвращусь. Личное благополучие или счастие определяется с материальной стороны мерою развития желаний и возможностью их удовлетворения. довольство, материальная обеспеченность Чтение книги Милля не увлекало меня, скоро основные положения экономики показались очень знакомыми мне, я усвоил их непосредственно, они были написаны на коже моей, и мне показалось, что не стоило писать толстую книгу трудными словами о том, что совершенно ясно для всякого, кто тратит силы свои ради благополучия и уюта «чужого дяди».

Übersetzungen благополучие Übersetzung

Wie übersetze ich благополучие aus Russisch?

благополучие Russisch » Deutsch

Wohlstand Wohlergehen Wohlfahrt Gedeihen wohlbehalten Wohlstand -es Wohl Heil Glück

Synonyme благополучие Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu благополучие?

Sätze благополучие Beispielsätze

Wie benutze ich благополучие in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Благополучие жителей нашего города важнее, чем чьи-то личные амбиции.
Das Wohlbefinden der Einwohner unserer Stadt ist wichtiger als jemandes persönliche Ambitionen.

Filmuntertitel

Мои обязанности - охранять благополучие моего народа, а не эти сумасшедшие научные эксперименты!
Meine Pflicht ist das Wohl meiner Leute. Nicht dieses verrückte Experiment!
И пока твоя мама больна, я отвечаю за твоё благополучие.
Und solange Mutter krank ist, bin ich für dich verantwortlich.
И вам тоже! Всё наше благополучие зависит от этого придурка.
Wir liefern uns einem Dummkopf aus.
Ваше существование ставит под угрозу благополучие общества.
Ihre weitere Existenz stellt eine Bedrohung für die Gemeinschaft dar.
За наше благополучие.
Nein, mein Freund.
Наше благополучие, не повод для его смерти.
Es geschieht nicht einfach, weil es uns in den Kram passt.
Благополучие страны требует, чтобы мы были гнусными.
Das Wohl des Landes fordert Schändliches von uns.
Правда ли, что благополучие многих важнее благополучия одного?
Ist das Leben von vielen mehr wert als das Leben von einem? Ich akzeptiere das als Axiom.
Они пожертвовали своим будущим, потому что верили, что благополучие одного - тебя - для них гораздо важнее.
Sie opferten ihre Zukunft, weil sie glaubten dass das Leben von einem, von dir, wichtiger ist.
Ты предпочтешь благополучие колонии своим эгоистическим интересам?
Du ignorierst das Wohlergehen der Kolonie für deine egoistischen Interessen.
Благополучие колонии будет лучше всего восстановлено воссоединением с человеческой расой.
Es wäre besser, sich wieder den Menschen anzuschließen.
И если вас заботит благополучие вашего доктора вы отпустите нас.
Genau. Wenn Ihnen also wirklich etwas am Wohlergehen Ihres Arztes liegt, werden Sie uns frei ziehen lassen.
Мой дорогой доктор. Йири нужно было решить, что для него важнее - безопасность его брата или благополучие отечества.
Wem haben wir diese irrigen weisen Worte zu verdanken?
Если тебя волнует наше благополучие, почему бы тебе просто не отпустить нас?
Wenn Ihnen unser Wohlergehen so wichtig ist, lassen Sie uns gehen!

Nachrichten und Publizistik

Но очень скоро с нею столкнутся и многие развивающиеся страны, во многих случаях не имея такой страховки, как экономическое благополучие.
Aber in nicht allzu langer Zeit werden sich auch viele Entwicklungsländer mit dieser Frage konfrontiert sehen und dies vielfach ohne Wohlstandspolster.
Или процветание ускользнет из наших рук, по мере того как жадность и коррупция приводят нас к истощению жизненных ресурсов и деградации природной среды, от которой зависит благополучие человека?
Oder wird uns der Wohlstand durch die Finger rinnen, weil Gier und Korruption uns verleiten, lebenswichtige Ressourcen zu erschöpfen und die natürliche Umwelt, von der der Mensch abhängig ist, zu zerstören?
То, что стоит на кону сейчас, не менее важно: жизни и благополучие миллиардов людей в странах третьего мира зависят от ведущейся по всему миру войны с бедностью.
Was hier auf dem Spiel steht ist nicht weniger wichtig: das Leben und Wohlergehen von Milliarden Menschen in der Dritten Welt hängt von einem globalen Krieg gegen die Armut ab.
Наше коллективное здоровье и благополучие являются свидетельством эффективности таких учреждений.
Der Beweis für die Effektivität solcher Einrichtungen liegt in unserer kollektiven Gesundheit und unserem allgemeinen Wohlergehen.
Наоборот, такая Европа сможет многое приобрести для себя, а также сможет внести большой вклад в благополучие остального мира.
Ganz im Gegenteil, ein solches Europa könnte sehr für sich profitieren und auch einen Beitrag für den Rest der Welt leisten.
План Полсона создаст благотворительное учреждение, которое будет обеспечивать благополучие богатых за счет налогоплательщиков.
Paulsons Plan schüfe eine wohltätige Einrichtung für die Reichen - auf Kosten der Steuerzahler.
Его собственное физическое или нравственное благополучие не является достаточным основанием.
Das eigene Wohl, sei es das physische oder das moralische, ist keine genügende Rechtfertigung..
Я предлагаю рассмотреть четыре основных проблемы в порядке их безотлагательности и значимости, которые могут оказать воздействие на благополучие мировой экономики, причем они становятся все более важными и все более угрожающими по своему характеру.
Mir fallen an dieser Stelle - geordnet nach ihrer Unmittelbarkeit und Relevanz für die Gesundheit der Weltwirtschaft - vier größere Probleme ein, die an Bedeutung zunehmen und immer bedrohlicher werden.
Как всегда, перемены нарушают уютный статус-кво и благополучие заинтересованных сторон, получающих от этого выгоду.
Wie immer stört der Wandel den behaglichen Status quo und die von diesem profitierenden Interessen.
Процентные ставки резко упали, и пенсионеры не поддержали ПБД - побоялись за свое финансовое благополучие.
Da die Zinssätze dramatisch gefallen waren, versagten die Rentner der BJP ihre Unterstützung, weil sie ihre finanzielle Sicherheit bedroht sahen.
Но для того, чтобы спасти состояние планеты, к которому мы привыкли, сохранить мировые запасы еды и обеспечить благополучие будущих поколений, нет иной альтернативы, разве что переход к новой системе низкоуглеродистой энергии.
Doch wenn wir den Planeten, so wie wir ihn kennen, retten und die weltweite Lebensmittelversorgung und das Wohl künftiger Generationen bewahren wollen, gibt es zur Umstellung auf ein neues, kohlenstoffarmes Energiesystem keine Alternative.
Но когда это происходит, то благополучие общества и экономическая эффективность на самом деле падают, даже если официальное измерение благосостояния растет.
Aber in diesem Fall nehmen natürlich das Wohlbefinden der Gesamtgesellschaft und die wirtschaftliche Effizienz ab, selbst wenn der offiziell gemessene Reichtum steigt.
И хотя исследование ограничивается странами с высоким уровнем дохода, национальным правительствам - и даже городам - в других частях света следует также провести его, чтобы проанализировать благополучие детей у себя.
Zwar ist die Studie auf die einkommensstarken Länder beschränkt, doch sollten nationale Regierungen - und selbst Städte - in anderen Teilen der Welt sie kopieren, um das Wohl ihrer eigenen Kinder zu analysieren.
Каждая страна должна сравнить условия жизни своей молодежи с заявленными ЮНИСЕФ и использовать полученные результаты, чтобы помочь расширить инвестирование в благополучие своих детей.
Jedes Land sollte die Lage seiner jungen Leute mit denen im Bericht der UNICEF vergleichen und sich von den Ergebnissen dabei leiten lassen, die Investitionen in das Wohl ihrer Kinder zu steigern.

Suchen Sie vielleicht...?