Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

серьёзно Russisch

Bedeutung серьёзно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch серьёзно?

серьёзно

без шуток, строго то же, что всерьёз вводн. на самом деле, правда

Übersetzungen серьёзно Übersetzung

Wie übersetze ich серьёзно aus Russisch?

серьёзно Russisch » Deutsch

ernst im Ernst ernsthaft wirklich wichtig in der Tat bedeutend

Synonyme серьёзно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu серьёзно?

Sätze серьёзно Beispielsätze

Wie benutze ich серьёзно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ты серьёзно?
Meinst du das ernst?
Давай серьёзно поговорим о твоём будущем.
Lass uns ernsthaft über deine Zukunft sprechen.
Серьёзно?
Im Ernst?
Я нашёл птицу, у которой было серьёзно повреждено крыло.
Ich habe einen Vogel gefunden, der einen ernstlich verletzten Flügel hatte.
Вы серьёзно?
Meint ihr das ernst?
Вы серьёзно?
Meinen Sie das ernst?
Серьёзно?
Ist das dein Ernst?
Ты это серьёзно?
Ist das dein Ernst?
Я серьёзно.
Das meine ich ernst.
Серьёзно. С этим надо что-то делать.
Im Ernst. Wir müssen etwas dagegen zu tun.
Серьёзно? Я ничего не заметил.
Ernsthaft? Ich habe nichts gemerkt.
Моя мать серьёзно больна.
Meine Mutter ist schwer krank.
Это было сказано в шутку, но имелось в виду серьёзно.
Das war im Spaß gesagt, aber im Ernst gemeint.
Тому не верится, что Мария это серьёзно.
Tom kann nicht glauben, dass Maria es ernst meint.

Filmuntertitel

Ты серьёзно?
Ehrlich?!
Ты это серьёзно?
Ist das ein Witz?
Я серьёзно.
Hören Sie, ich meine es ernst.
Адольфус, мне нужно с тобой серьёзно поговорить.
Adolphus, jetzt muss ich mal ein ernstes Wörtchen mit dir reden.
Серьёзно, я голодная.
Im Ernst, ich bin hungrig.
Должно быть, это серьёзно.
Es muss ernst sein.
Ну, если всё так серьёзно, как кажется, то мы сдвинем с места землю и облака, чтобы.
Wenn es so ernst ist, bewegen wir Himmel und Erde.
Ты это серьёзно?
Meinst du das ernst?
Я серьёзно отношусь к Дэну Лисону, он мне нравится.
Ich meine es ernst mit Dan Leeson. Ich mag ihn sehr.
Серьёзно, в самом Оклахома-Сити?
Nicht etwa nach Oklahoma City?
Серьёзно? - Да.
Wirklich?
Серьёзно?
Ist es das?
Что, серьёзно, прямо так и сказали?
Oh, wirklich?
Ты серьёзно, Джерри?
Meinst du das ernst, Jerry?

Nachrichten und Publizistik

Пришло время, когда европейские лидеры должны отнестись к этому обещанию серьёзно.
Es ist höchste Zeit, dass die europäischen Führungen dieses Versprechen ernst nehmen.
Будем надеяться, что, когда лидеры Большой двадцатки соберутся вместе в этом году, они решат заняться проблемой серьёзно, вместо того чтобы откладывать обсуждение в долгий ящик на десятилетие или два, пока нас не коснется новый кризис.
Wir wollen hoffen, dass sich die Führer der G20, wenn sie im weiteren Jahresverlauf zusammentreffen, dazu entschließen, das Problem ernst zu nehmen, statt die Diskussion für ein oder zwei Jahrzehnte zu vertagen, bis die nächste Krise ansteht.
Учитывая вопросы энергетической безопасности, любой азербайджанский конфликт также серьёзно затронет и Европу. Также, пострадает Иран, поскольку он является приграничным государством с интересами в данном регионе.
Angesichts energiepolitischer Überlegungen würde jeder Konflikt in Aserbaidschan auch Europa berühren. Als Land an vorderster Front wäre auch der Iran betroffen, der in dieser Region Interessen verfolgt.
Китай и Япония, Япония и Корея, Индия и Пакистан, Сингапур и Малайзия и многие другие пары государств на некоторых уровнях сотрудничают, но по-прежнему серьёзно разделены на других.
China und Japan, Japan und Korea, Indien und Pakistan, Singapur und Malaysia und viele andere Staatenpaare kommen auf gewissen Ebenen miteinander zurecht, bleiben auf anderen jedoch gefährlich gespalten.
Если говорить о промышленности в целом, то на рубеже 19-20 столетий каждый пятидесятый американский рабочий в течение года погибал или оказывался серьёзно изувеченным в результате несчастного случая на производстве.
Ende des 19. und Anfang des 20. Jahrhunderts wurde jedes Jahr durchschnittlich einer von 50 US-amerikanischen Beschäftigten durch Unfälle am Arbeitsplatz getötet oder schwer verletzt.
Китай завоёвывает репутацию по всему континенту, т.к. присоединяется к совместным антиколониальным движениям сопротивления и относится к континенту серьёзно.
Durch sein Verständnis für die anti-kolonialen Ressentiments - und den ernsthaften Umgang mit dem Kontinent - hat sich China in ganz Afrika Wohlwollen erworben.
Настало время для государств серьёзно обсудить, как можно ограничить данную угрозу для мира во всем мире.
Es ist Zeit, dass sich die Staaten dieser Welt zusammensetzen und diskutieren, wie man dieser Gefahr für den Weltfrieden begegnen kann.
Корпорации серьёзно выиграли от этих мер стимулирования, но за счёт трудового населения.
Die Konzerne haben von diesen stimulierenden Maßnahmen massiv profitiert, aber auf Kosten der arbeitenden Bevölkerung.
Хотя ужесточение монетарной политики, возможно, и необходимо, оно грозит спровоцировать серьёзный кризис ликвидности в развивающихся странах, что серьёзно повлияет на рост и развитие экономики.
Eine Straffung der Geldpolitik mag notwendig sein; nur geht davon das Risiko einer ernsten Liquiditätskrise in den Entwicklungsländern aus, die erhebliche Auswirkungen auf Wirtschaftswachstum und Entwicklung hätte.
Большинство предыдущих банковских кризисов серьёзно поражали какую-нибудь одну страну или регион (Аргентина, Япония и т.д.).
In vielen vorherigen Bankenkrisen war es ein Land oder eine Region, die stark betroffen war (Argentinien, Japan usw.).
Угрозы Израиля о возобновлении войны против партии ХАМАС в секторе Газа воспринимаются очень серьёзно.
Israelische Androhungen, den Krieg gegen die Hamas im Gazastreifen wiederaufzunehmen, werden äußerst ernst genommen.
Я серьёзно обеспокоен гуманитарной трагедией в Сирии и неимоверными страданиями, которые испытал сирийский народ за почти три последних года.
Die humanitäre Tragödie und das enorme Leid, das das syrische Volk seid beinah drei Jahren durchmacht, berühren mich zutiefst.
Поэтому правительствам стран Европы и других регионов следует серьёзно задуматься над тем, кто займёт места рабочих-мигрантов, когда они вернутся домой.
Daher sollten die Regierungen in Europa und anderswo sorgfältig abwägen, welche anderen Kräfte am Werk sind, falls und wenn ausländische Arbeitnehmer nach Hause geschickt werden.
Они слишком серьёзно относятся к своим теориям.
Sie nehmen ihre eigenen Theorien zu wichtig.

Suchen Sie vielleicht...?