Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

резкий Russisch

Bedeutung резкий Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch резкий?

резкий

действующий и проявляющийся с большой силой, остротой, пронизывающий перен. внезапный и очень значительный слишком яркий, чересчур сильный, напряжённый, неприятно действующий на органы чувств отчётливый, грубо очерченный, не расплывчатый, лишённый мягкости, чёткий и отрывистый грубый

Übersetzungen резкий Übersetzung

Wie übersetze ich резкий aus Russisch?

Synonyme резкий Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu резкий?

Sätze резкий Beispielsätze

Wie benutze ich резкий in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Осторожно. Сейчас должен быть резкий поворот.
Klar zum Halsen.
Ты и так резкий, зачем тебе ещё резаться. Меня это огорчает.
Bei dir finde ich es blöd, wenn du dich schneidest.
Делаю для того, чтобы вы, работая переодетыми сыщиками, смогли опознать резкий запах и дезориентирующий эффект наркотика, когда будете общаться с подозреваемым.
Damit Sie, wenn Sie Zivilfahnder werden, das starke Aroma. und den desorientierenden Effekt der Droge identifizieren können. wenn Sie ihn bei Drogenverdächtigen vermuten.
Резкий всплеск на 10 КэВ Еще один.
Eine Ausschlagspitze bei 10 keV.
Нет, слишком резкий переход для меня сейчас.
Es wäre jetzt einfach ein zu großer Schritt für mich, Charlie.
Обычно он не такой резкий, сэр.
Er ist sonst nicht so nervös, Sir.
Резкий удар по голове, и он готов. А вот орудие убийства.
Ich würde sagen, dass ihn ein rascher Schlag gegen den Kopf tötete.
Очень резкий.
Er war schnell.
Резкий, честный и незаконченный.
Es ist roh, direkt und unvollkommen.
Резкий в корпус.
Voll in die Weichteile!
Короткий, резкий удар по голове.
Einen Tritt in den Hintern.
Но я вообще сама по себе человек резкий. Такая уж я.
Ich gebe mir alle Mühe, überhaupt grob zu sein.
Ну, он очень резкий, знаешь?
Also, er ist wirklich sehr elegant, weißt du?
Один резкий удар и он отступит.
Einer schnellen Tritt, und er wird wieder aus.

Nachrichten und Publizistik

Конечно, дефицит бюджета и срочные меры, принятые в развитых странах и в основных странах с развивающейся экономикой, немного смягчили резкий спад, частично заменив отсутствующих потребителей.
Zwar haben Haushaltsdefizite und Nothilfemaßnahmen in den Industrieländern und einigen großen Entwicklungsländern den scharfen Rückgang abgefedert, indem sie die fehlenden Verbraucher zum Teil ersetzt haben.
Если сравнить эту ситуацию с вопросом долгов Африки, то более резкий контраст трудно и представить.
Der Gegensatz zu Afrikas Schulden könnte krasser kaum sein.
Тем не менее, оценивая опыт Японии и его актуальность сегодня, важно признать, что резкий спад в Японии был связан не только с финансовым кризисом.
Aber bei der Bewertung der japanischen Erfahrung und ihrer Relevanz heute ist es wichtig zu verstehen, dass Japan nicht nur aufgrund seiner Finanzkrise so hart gefallen ist.
Испании это помогает оправдать резкий вывод войск из Ирака в 2004 году; для Турции, как важного моста между исламом и Западом, она представляет еще одно средство в борьбе за вступление в Европейский Союз.
Den Spaniern hilft sie, ihren abrupten Abzug aus dem Irak im Jahre 2004 zu rechtfertigen; für die Türken ist sie ein weiteres Mittel in ihrem Kampf - als unverzichtbare Brücke zwischen dem Islam und dem Westen - um Aufnahme in die Europäische Union.
Спустя тридцать лет мир переживает резкий экономический спад, и многие люди соотносят глобальный кризис именно с этими идеями.
Drei Jahrzehnte später ist die Welt in einer Rezession, und viele machen genau diese Ideen dafür verantwortlich.
Да, в США будет наблюдаться сокращение доходов и резкий рост безработицы, что приведет к уменьшению объема экспорта из остальной части мира в США.
Zwar werden die USA eine Senkung der Einkünfte und einen starken Anstieg der Arbeitslosigkeit verzeichnen, wodurch sich die Exporte aus der übrigen Welt in die USA verringern werden.
Например, Бразилия и Аргентина существенно увеличили экспорт сельскохозяйственной продукции в Китай, в то время как в Центральной Америке и в Мексике наблюдается резкий рост импорта из Китая.
So haben beispielsweise Brasilien und Argentinien Agrarexporte nach China bedeutend gesteigert, während Mittelamerika und Mexiko eine beträchtliche Zunahme ihrer Importe aus China verzeichnen.
Резкий спад в розничной торговле в США и Европе означает, что на товары, произведённые на китайских фабриках, поступает меньше заказов.
Der steile Rückgang der Einzelhandelsumsätze in den USA und Europa lässt die Zahl der Bestellungen von in chinesischen Fabriken gefertigten Waren zurückgehen.
Как Томас Филлипон и Ариэль Решеф предложили, резкий рост у этой группы способности зарабатывать, как оказалось, больше связан с прекращением регулирования финансового сектора (и, возможно, других секторов).
Wie bereits Thomas Philippon und Ariell Reshef vergeschlagen haben, scheint der starke Anstieg der Verdiensthöhe stärker mit der Deregulierung des Finanzsektors (und möglicherweise anderer Sektoren) in Verbindung zu stehen.
Теракты в Нью-Йорке и Вашингтоне в 2001 году представляли собой резкий всплеск известного с древних времён явления. Однако сегодняшний терроризм отличается от того, каким он был в прошлом.
Bei den Angriffen auf New York und Washington im Jahre 2001 handelte es sich um die dramatische Eskalation eines uralten Phänomens, auch wenn sich der heutige Terrorismus von dem vergangener Zeiten unterscheidet.
Более того, резкий рост цен на некоторые активы угрожает оздоровлению мировой экономики, которая ещё не достигла своего самого низкого уровня.
Außerdem bedroht dieser massive Anstieg der Vermögenspreise die Erholung der Weltwirtschaft, die ihren Boden noch nicht erreicht hat.
Четыре года назад произошёл резкий поворот в тридцатилетнем тренде снижения цен на продовольствие.
Vor vier Jahren kehrte sich ein 30-jähriger Trend sinkender Nahrungsmittelpreise plötzlich um.
НЬЮ-ЙОРК. Перспективы мировой экономики в 2012 году ясны, но они не радужны: рецессия в Европе, в лучшем случае анемичный рост в Соединенных Штатах и резкий спад в Китае и в большинстве стран с формирующейся рыночной экономикой.
NEW YORK: Die Aussichten für die weltwirtschaftliche Entwicklung in 2012 sind klar, aber alles andere als schön: Rezession in Europa, bestenfalls anämisches Wachstum in den USA und ein steiler Abschwung in China und den meisten Schwellenvolkswirtschaften.
Действительно, опросы общественного мнения, проведенные в Газе, показывают резкий подъем в народной поддержке Хамасу после каждой израильской эскалации.
Tatsächlich zeigen in Gaza durchgeführte Meinungsumfragen nach jeder israelischen Eskalation einen Spitzenwert bei der Sympathie für die Hamas.

Suchen Sie vielleicht...?