Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

стремительный Russisch

Bedeutung стремительный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch стремительный?

стремительный

очень быстрый и резкий в движении, действии или развитии

Übersetzungen стремительный Übersetzung

Wie übersetze ich стремительный aus Russisch?

Synonyme стремительный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu стремительный?

Sätze стремительный Beispielsätze

Wie benutze ich стремительный in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Чтобы выбраться, надо сделать стремительный рывок.
Man braucht Elan, um sie zu durchqueren. - Nehmt den Zug.
Сильный и стремительный; его мастерство отточено до совершенства.
Er ist der perfekte Kämpfer.
Твой меч, стремительный, как ветер,...сразил монстра, словно дыхание урагана.
Dein Schwert ist schnell wie der Wind. und hat deinen Gegner mit der Kraft eines Wirbelsturms aufgeschlitzt.
Стремительный Бобер продолжает отставать. - Вот дерьмо!
Eager Beaver fällt weiter zurück.
Путь самурая - стремительность. Надо наносить стремительный удар безотлагательно.
Der Weg eines Samurai ist ein direkter, und es ist das Beste, sich kopfüber hineinzustürzen.
Я заметил этот стремительный взлет.
Das weiß ich.
Если это лептоспироз, это - самый стремительный случай в истории.
Wenn es Leptospirose ist, ist es der am schnellsten voranschreitende Fall der Geschichte. Aus Leptospirose kann Meningitis werden.
В стремительный штопор.
Ok, ich sehe mich an.
Смотри, какой я стремительный и ловкий!
Schau doch, wie wild ich bin. Ich bin wie Kommando Schlumpf.
Стремительный рост долгов, войны и падение курса доллара.
Ein gigantischer Schuldenberg, Kriege und eine starke Entwertung des Dollars.
Конвей сделал стремительный рывок, с тех пор как выдвинулся в мае 2015 года.
Conway hatte gewaltigen Zuwachs. seitdem er im Mai 2015 seine Kandidatur verkündete.

Nachrichten und Publizistik

Страны, в которых наблюдался стремительный экономический рост до начала большого краха 2008 г., в основном, обладали активным сальдо торгового баланса (либо крайне малым дефицитом).
Länder, die im Vorfeld des großen Crashs von 2008 ein hohes Wirtschaftswachstum erzielten, wiesen in der Regel Handelsüberschüsse (oder sehr kleine Defizite) auf.
Даже если бы Япония никогда не переживала бы разрывов пузырей недвижимости и фондового рынка, стремительный взлет ее гигантского соседа Китая был бы огромной проблемой.
Auch wenn Japan niemals eine Immobilien- oder Börsenblase erlebt hätte, wäre der meteoritenhafte Aufstieg seines riesigen Nachbarn China doch eine große Herausforderung gewesen.
В конечном итоге, стремительный экономический рост Китая отразится на значительном росте курса его валюты, повышении цен на внутреннем рынке или и на том, и на другом.
Letztlich wird sich Chinas schnelles Wachstum auch in einem erheblichen Anstieg seiner Währung oder seines inländischen Preisniveaus niederschlagen müssen, oder in beidem.
Следовательно, мы можем отметить, что в исламских сообществах таких стран, как Тунис, Турция, Индонезия и Малайзия, за время жизни последнего поколения происходил стремительный экономический рост и быстрое изменение культурных традиций.
Man kann daher feststellen, dass sich innerhalb der letzten Generation in den islamischen Gesellschaften Tunesiens, der Türkei, Indonesiens und Malaysias die wirtschaftliche Lage rasch verbessert und der kulturelle Wandel ebenso rasch vollzogen hat.
После того как пузырь лопнет, такое же заражение подпитывает стремительный распад, по мере того как падающие цены заставляют все больше и больше людей уходить с рынка и увеличивать количество негативных историй об экономике.
Nach dem Platzen der Blase führt dieselbe Ansteckung zu einem Kollaps, weil mehr und mehr Menschen aufgrund fallender Preise den Markt verlassen und immer mehr negative Geschichten über die Wirtschaft erzählt werden.
Таким образом, стремительный рост цен, похоже, является в основном результатом спекулятивного импульса, произошедшего до урезания процентной ставки.
Der rasante Preisanstieg scheint daher primär die Folge einer vor den Zinssenkungen eingetretenen Spekulationsdynamik zu sein.
Это, безусловно, будет иметь долгосрочные последствия, такие как снижение численности населения трудоспособного возраста и стремительный рост населения пожилого возраста.
Der entsprechende Wert sank von sieben Kinder pro Frau im Jahr 1984 auf 1,9 im Jahr 2006. Das wird natürlich langfristige Folgen haben, da der Anteil der Erwerbsbevölkerung schwindet und jener der älteren Bevölkerung rasch ansteigt.
За последние шесть месяцев наблюдался стремительный рост происшествий вдоль 2520-мильной (4057-километровой) границы Китая и Индии.
Während der vergangenen sechs Monate war eine starke Zunahme der Zwischenfälle an der 4.057 km langen chinesisch-indischen Grenze festzustellen.
Несомненно, стремительный рост цен на золото до пикового значения примерно с 350 долларов США за унцию в июле 2003 года привел инвесторов в восторг.
Zweifellos ließ der berauschende Goldpreisanstieg, ausgehend von etwa 350 Dollar pro Unze im Juli 2003, die Anleger in Verzückung geraten.
Стремительный рост цен на недвижимость наблюдается практически во всех развитых странах с 2000 года, за исключением Германии и Японии.
Seit dem Jahr 2000 ist es in allen Industrieländern, mit Ausnahme von Deutschland und Japan, zu einer Erhöhung der Eigenheimpreise gekommen.
Помимо глобальных факторов, применяемых ко всем странам, стремительный догоняющий рост требует значительных инвестиций, как в физический, так и в человеческий капитал.
Für rasches Aufholwachstum bedarf es neben allgemein gültiger globaler Faktoren ausreichender Investitionen sowohl in Sach- als auch in Humankapital.
Но в данном утверждении, к удивлению, не замечается высокая инфляция в Испании до введения евро (т.е. не различаются реальный и номинальный курсы) и более стремительный рост ВВП.
Aber er ignorierte dabei erstaunlicherweise die höhere Inflationsrate in Spanien vor dem Euro, das heißt, er verwechselte reale und nominelle Sätze, sowie ein schnelleres Wachstum des Bruttoinlandsproduktes.
Данное движение в сторону поддержки эффективного спроса должно сопровождаться структурными реформами такого типа, которые обеспечат более стремительный экономический рост с приоритетом предложения в долгосрочной перспективе.
Dieser Schritt in Richtung Unterstützung einer effektiven Nachfrage muss mit der Art Strukturreform kombiniert werden, die langfristig ein schnelleres, nachfragelastiges Wachstum ermöglicht.
В принципе, экономика Мексики должна получать прибыль от той же самой революции сланцевого газа, которая обеспечивает стремительный скачок США, где цены на природный газ составляют менее одной четвертой части от того, что платят европейцы.
Im Prinzip müsste Mexikos Wirtschaft von derselben Schiefergas-Revolution profitieren, die in den USA für einen kräftigen Boom sorgt, wo die Preise für Erdgas jetzt weniger als ein Drittel der europäischen Preise betragen.

Suchen Sie vielleicht...?