Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

внезапный Russisch

Bedeutung внезапный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch внезапный?

внезапный

происшедший, наступивший неожиданно Пристигнутое внезапной жаждой бесформенных чаяний, бедное, подавленное существо мечется и изнемогает, не умея определить ни характера этих чаяний, ни источника их. Оба почувствовали внезапную дрожь. Внезапный порывистый ливень, без грому и без молний, только что промчался над нашей широкой равниной. И бледная, измученная Нелли, глотая слёзы и задыхаясь, начинает описывать доктору внезапную болезнь мужа и свой невыразимый страх.

Übersetzungen внезапный Übersetzung

Wie übersetze ich внезапный aus Russisch?

Synonyme внезапный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu внезапный?

Sätze внезапный Beispielsätze

Wie benutze ich внезапный in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Внезапный пушечный выстрел разрывает тишину.
Ein plötzlicher Kanonenschuss zerreisst die Stille.

Filmuntertitel

Это налетело, как внезапный шторм.
Es ist wie ein plötzlicher Sturm über der Pampa.
Вы сказали, что это, как внезапный шторм, но, пока вы не улетели, я как-то не верила.
Sie sagten, es sei wie ein plötzlicher Sturm, aber mich riss er erst mit, als Sie gingen.
Правда? Откуда этот внезапный антагонизм?
Warum mag sie Sie nicht?
Весьма внезапный отъезд?
Kommt das nicht recht plötzlich?
Внезапный испуг.
Er war erschrocken.
Такой внезапный порыв тепла вызывает сход снежных лавин.
So ein plötzlicher Warmlufteinfall löst Schneelawinen aus.
Какой внезапный ветер!
Schnell, schnell!
И что мой внезапный уход не означает отказ.
Er soll. sich nicht abgewiesen fühlen. durch meinen plötzlichen Aufbruch.
Мы сами до этого дошли, исключая внезапный сердечный приступ.
So weit sind wir, außer der Sache mit dem Infarkt.
Я хочу, чтобы ты разыграла внезапный страх перед полетом.
Du musst plötzlich Angst vorm Fliegen haben.
Все хорошо знают историю Титаника - оркестр играл до тех пор, пока не наступил внезапный конец и все такое прочее.
Jeder kennt natürlich die Geschichten über die Titanic. Die Hingabe der Band, die bis zuletzt gespielt hat.
Это здорово! В смысле, это тяжело, внезапный переезд, все твои друзья, деликатное время, сплошные эмоции, но давай поговорим обо мне. Это здорово!
Ihr wart also mal zusammen?
Твой внезапный интерес к лепке вызвали обнаженные мужчины?
Ich weiß, woher dein Interesse am Modellieren kommt. Nackte Männer.
К нему применимо понятие внезапный успех.
Er erlebte einen kometenhaften Aufstieg.

Nachrichten und Publizistik

Вот что ждет нас впереди, если только внезапный рост курса евро не принесет избавления.
Dies steht wenigstens bevor, wenn es keine plötzliche Entlastung durch einen Aufschwung des Euro gibt.
Внезапный развал Советского Союза был стратегическим стимулом для Азии, устранив угрожающую империю и расчистив дорогу для Китая, чтобы быстро преследовать его глобальные интересы.
Der plötzliche Zusammenbruch der Sowjetunion war ein strategischer Segen für Asien, da dadurch ein bedrohliches Imperium beseitigt war und China nun freie Bahn hatte, um seine Interessen global zu verfolgen.
Этот внезапный страх перед появляющимися на международном рынке странами представляет собой основную дилемму.
Diese plötzliche Angst vor aufstrebenden Ländern stellt ein beträchtliches Dilemma dar.
Недавний внезапный всплеск рыночной волатильности подсказывает, что, как и рейтинговые агентства, эти инструменты плохо распознают ранние признаки проблем.
Tatsächlich legt der plötzliche Anstieg der Marktvolatilität nahe, dass sie frühe Hinweise auf Probleme genauso schlecht anzeigen wie die Rating-Agenturen.
Внезапный срыв графиков поставок этих жизненно важных для производственного процесса материалов вынудил переоценить функционирование этих логистических цепочек.
Der plötzliche Ausfall dieser wichtigen Materialien aus dem Produktionsprozess führte zu einer Neubetrachtung der Funktionsweise dieser Lieferketten.
Но когда банк заявил об убытке в 3,6 миллиарда евро (4,7 миллиарда долларов США) за первое полугодие, внезапный крах надежности породил страхи, и нервные инвесторы задают вопрос: не тикают ли где-нибудь еще такие же мины замедленного действия?
Nachdem die Bank für das erste Halbjahr einen Verlust in Höhe von 3,6 Milliarden Euro bekannt gegeben hatte, kam es jedoch zu einem jähen Vertrauensverlust und nervöse Investoren stellen sich die Frage, ob andernorts vergleichbare Zeitbomben ticken.
КЕМБРИДЖ - Для главных центробанков в мире пришло время признать, что внезапный взрыв умеренной инфляции был бы чрезвычайно полезным в распутывании сегодняшней эпопеи долговой трясины.
CAMBRIDGE - Für die wichtigsten Zentralbanken der Welt ist es an der Zeit zu erkennen, dass eine plötzlich auftretende mäßige Inflation bei der Trockenlegung des kolossalen Schuldensumpfs von heute überaus hilfreich wäre.
Но внезапный регресс может привести к отчаянию, которое мы и ощущаем сегодня.
Doch kann eine plötzliche Rückwärtsentwicklung zu Verzweifelung führen, wie wir heute spüren.
Более того, любой внезапный подъем в налоговой нагрузке приведет к чистому убытку.
Außerdem führt jeder abrupte Anstieg der Steuerlast zu Wohlfahrtsverlusten.
В конце концов, внезапный коллапс Северной Кореи или военный конфликт на полуострове подорвет региональную безопасность, в то же время обременяя соседние страны миллионами беженцев и сотнями миллиардов долларов расходов на восстановление.
Denn ein plötzlicher Zusammenbruch oder ein militärischer Konflikt auf der Halbinsel würde die regionale Sicherheit untergraben und die Nachbarländer mit Millionen von Flüchtlingen und hunderten Milliarden Dollar an Wiederaufbaukosten belasten.

Suchen Sie vielleicht...?