Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

жестокий Russisch

Bedeutung жестокий Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch жестокий?

жестокий

крайне суровый и безжалостный

Übersetzungen жестокий Übersetzung

Wie übersetze ich жестокий aus Russisch?

Synonyme жестокий Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu жестокий?

Sätze жестокий Beispielsätze

Wie benutze ich жестокий in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Думаю, этот должен умереть, чтобы дать выжить другому. Это жестокий мир.
Ich glaube, dieser muss sterben, damit jener leben kann. Die Welt ist grausam.

Filmuntertitel

С ними пришел другой завоеватель более жестокий и опасный, чем те, с кем они воевали саквояжник-янки.
Und mit ihnen kommen neue Eindringlinge und Ausbeuter grausamer und gemeiner als alle Anderen die Glücksritter aus dem Norden.
Думаю, это просто удар по мне, но очень жестокий.
Du willst nur von mir loskommen. Aber der Versuch ist zu gewaltsam.
Как вы можете на них смотреть? Жестокий старик старается задеть ее еще больнее.
Wie konnten Sie zusehen, wie der böse alte Mann sie noch mehr verletzte?
Вы. вы. такой же жестокий, как ваш Бог.
Sie. Sie. Ihr Gott kann mir nicht helfen!
Какой ты жестокий! Зверь!
Du grausamer Mensch!
Это все жестокий Такуан!
Priester Takuan ist auch grausam!
А теперь, пользуясь случаем, я хочу предупредить всех девушек в Нью-Йорке появился жестокий, опасный, женатый мужчина который живёт на первом этаже в моём доме.
Jetzt, da Sie mir zuhören, warne ich die jungen Mädchen. vor einer gefährlichen Bestie, vor einem verheirateten Mann. der im Erdgeschoss meines Hauses wohnt.
Жестокий человек отрезал ему язык.
Ist er stumm? Böse Männer schnitten ihm die Zunge raus.
Нет, лишь такой подлый и жестокий, как он.
Aber ich wusste nicht. dass du der Grund warst.
Или Вы думаете, что с нами можно играть, поскольку мы - слабый народ, жалкий народ, жадный, варварский и жестокий?
Oder denken Sie, wir seien etwas, womit man spielen kann weil wir ein kleines Volk sind, ein dummes Volk habgierig, barbarisch und grausam?
Эта атмосфера, этот губительный пейзаж, этот жестокий климат, это постоянное напряжение во всем.
Ich sagte, Sizilianer, ich hätte sagen müssen, Sizilien.
Её отец был жестокий человек.
Ihr Vater war ein Scheusal.
Самый жестокий и грубый бандит в этих краях.
Der fieseste, brutalste Revolverheld in der Gegend.
Он очень жестокий, всегда злоупотребляет своей властью.
Er behandelt seine Soldaten wie Tiere und uns wie streunende Hunde oder Katzen.

Nachrichten und Publizistik

Ее история видела много переворотов, пропажу десятков тысяч людей, войну с Британией, круговороты гиперинфляции, жестокий экономический кризис, дефолт по иностранным долгам и то, как ее самые уязвимые граждане голодали.
Es gab Staatsstreiche, zehntausende vermisste Menschen, einen Krieg gegen Großbritannien, Hyperinflation, eine schwere Wirtschaftskrise, eine Staatspleite und Hunger unter den Ärmsten der Bevölkerung.
Иран под управлением Ахмадинежада переживает самый жестокий за последние десятилетия экономический кризис.
Der Iran steht unter Ahmadinedschad vor der schlimmsten Wirtschaftskrise seit Jahrzehnten.
Жестокий разгон протестов после выборов в 2009 году продемонстрировал решимость властей поддерживать порядок любой ценой.
Durch den brutalen Niederschlag der Proteste nach der Wahl 2009 hat das Regime seine Entschlossenheit gezeigt, mit allen Mitteln die Ordnung aufrecht zu erhalten.
За пределами Ливии, где жестокий тупик может продолжаться в течение некоторого времени, борющиеся режимы Северной Африки также выкарабкаются.
Mit der Ausnahme von Libyen, wo das gewaltsame Patt noch eine Weile anhalten könnte, werden sich auch die bedrängten nordafrikanischen Regimes weiter durchwursteln.
Как и американцам, и другим народам мира, им угрожает жестокий экстремизм.
Wie die Amerikaner und andere Nationen auf der Welt sind die Russen durch den gewalttätigen Extremismus bedroht.
Даже самый жестокий бирманский диктатор не мог бы, не колеблясь, направить смертельное оружие против людей, одетых в красно-коричневые и желто-оранжевые одеяния своей веры.
Sogar der brutalste burmesische Diktator zögert, bevor er tödliche Gewalt gegen die in ihren weinrot-gelben Roben des Glaubens gekleideten Männer einsetzt.
Учитывая, что в история Запада помнит несколько ужасающих войн и довольно часто жестокий империализм, это кажется маловероятным.
Angesichts der Vergangenheit des Westens mit entsetzlichen Kriegen und einem oftmals brutalen Imperialismus erscheint dies unwahrscheinlich.
Изгнание из этого последнего убежища представляет собой наиболее жестокий способ децентрации его бытия, удар, нанесенный в самое сердце его творческой натуры.
Aus diesem letzten Refugium verbannt zu werden, ist die brutalste Entwurzelung seines Wesens, die Ausräucherung seiner Kreativität.
Жестокий конфликт продолжает подпитываться и его результаты ухудшены массовыми продажами Западными правительствами оружия развивающимся странам.
Durch massive Waffenverkäufe westlicher Regierungen an Entwicklungsländer werden gewalttätige Konflikte genährt und ihre Auswirkungen verschlimmert.
Провал этого плана нанес жестокий удар на Кремль: удар, который не был ни прощен, ни забыт.
Dass dies nicht gelang, war ein herber Schlag für den Kreml, den dieser weder vergeben noch vergessen hat.

Suchen Sie vielleicht...?