Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB поощрить IMPERFEKTIVES VERB поощрять
C1

поощрять Russisch

Bedeutung поощрять Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch поощрять?

поощрять

сочувствием, поддержкой, одобрением, наградой побуждать кого-либо к чему-либо Преподаватели постоянно старались ободрить меня, поощряя на беседу в классе. содействовать появлению, проявлению, развитию чего-либо Правда, отец не особенно поощрял мои спортивные увлечения. истор. награждать за что-либо награждать за что-либо

Übersetzungen поощрять Übersetzung

Wie übersetze ich поощрять aus Russisch?

Synonyme поощрять Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu поощрять?

Sätze поощрять Beispielsätze

Wie benutze ich поощрять in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять.
Zum Lernen sollte man nicht gezwungen werden. Zum Lernen sollte man ermutigt werden.

Filmuntertitel

Дорогая, мы не должны поощрять его упрямство.
Aber Liebling, er soll doch nicht dickköpfig werden.
Правительство больше не собирается поощрять старомодные пенологические теории.
Die Regierung kann nicht länger überholte Strafrechtstheorien unterstützen.
Такое правительство знает, как поощрять бизнес.
Diese Art von Regime weiß, was Geschäft bedeutet und fördert es.
Стал бы я поощрять тебя встречаться с ней, если б она мне все еще нравилась?
Hätt ich dich ermutigt, mit ihr auszugehen, wenn ich sie noch gemocht hätte?
Если мы дадим ему больше, то будем поощрять нечестность.
Sonst ermutigen wir ihn zu betrügen.
Нужно поощрять индивидуальную деятельность в нашем социалистическом обществе.
Wir müssen stimulieren einzelne Kreativität in unserer sozialistischen Gesellschaft.
Мы должны поощрять его.
Wir müssen ihn stimulieren.
Мы должны поддерживать и даже поощрять этот процесс.
Wir sollten sein Verhalten unterstützen.
Не хочу поощрять такое поведение.
Weil ich verhindern will, das nächste Mal 40.000 zu kriegen.
Мы не собираемся поощрять твою манию!
Wir werden doch deine krankhafte Besessenheit nicht unterstützen!
Знаете, его надо только иногда поощрять, вот и всё.
Naja, er muss nur mal motiviertwerden, sonst nichts.
Я буду поощрять его, тупицу этакую.
Genau, wir machen der Krücke schon Beine.
Как и ваш хозяин, я буду поощрять вас время от времени, и буду всегда почтительна с вами, Мое решение будет выполняться вами беспрекословно.
AIs eure Vorsitzende möchte ich euch ermutigen, von Zeit zu Zeit auf respektvolle Weise meine Gedanken zu hinterfragen.
Если поощрять все её сумасбродства, она вообще есть перестанет.
Indem du ihre Grillen unterstützt, bringst du ihren Appetit nicht zurück.

Nachrichten und Publizistik

Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
Wir Europäer müssen Stabilität begünstigen, einen echten Geist gemeinsamer Zuständigkeit erzeugen und politische Verantwortung fördern.In diesem neuen Rahmen sollte die EU eine überzogene Konditionalität vermeiden, insbesondere in der Phase des Wandels.
Также Америка должна быть почтительным партнером, чтобы поощрять растущие центры силы, такие как Индия и Китай, играть более конструктивную роль в международных отношениях.
Amerika muss ein achtenswerter Partner sein, um aufstrebende Mächte wie Indien und China dazu zu ermutigen, eine konstruktivere Rolle in den internationalen Beziehungen zu spielen.
Тех в мусульманском мире, кто стремится к реформам, должно поощрять убеждение, что теократия никогда не служила двигателем прогресса человечества.
Diejenigen in der muslimischen Welt, die Reformen wollen, müssen von der Überzeugung getrieben sein, dass noch nie eine Theokratie als Mittel menschlichen Fortschritts gedient hat.
А то обстоятельство, что Китай не смог подхлестнуть своё экономическое развитие в мере, достаточной для того, чтобы поощрять более высокие домашние затраты, которые соответствовали бы появившимся там более высоким доходам, подлило масла в огонь.
Zusätzlich Öl ins Feuer goss der Fehlschlag Chinas, seine Staatsausgaben entsprechend seiner gestiegenen Einnahmen zu erhöhen.
Эти внутренние изменения необходимо поощрять, поскольку они окажутся более эффективными, нежели внешнее давление, в оказании влияния на поведение режима.
Dieser innere Wandel muss ermutigt werden, denn er wird sich als effektiver dabei erweisen, das Verhalten des Regimes zu beeinflussen, als Druck von außen.
Для решительного подъема экономики правительство должно поощрять экспорт, особенно в обрабатывающей промышленности и агропромышленном секторе, а также содействовать развитию туризма и поддерживать проекты по созданию инфраструктуры.
Um der Wirtschaft auf die Sprünge zu helfen, muss die Regierung Exporte, vor allem in der verarbeitenden und der landwirtschaftlichen Industrie fördern und Projekte im Bereich Tourismus und Infrastruktur vorantreiben.
Аргентину следовало поощрять установить более гибкую систему определения обменного курса, или, по крайней мере, обменный курс должен был быть в большей степени привязан к структуре торговли.
Man hätte Argentinien dazu anhalten sollen, ein flexibleres Wechselkurssystem oder zumindest einen Wechselkurs festzulegen, der die Handelsmuster des Landes besser berücksichtigt.
Аргентину следовало поощрять сменить свою систему определения обменного курса еще несколько лет назад.
Argentinien hätte schon vor Jahren aufgefordert werden müssen, sein Währungssystem aufzugeben.
Я с ними спорил, утверждая, что Аргентина находится в более сложном положении, чем это кажется, и что Аргентина не должна поощрять других вступать в подобную игру.
Ich stritt mit ihnen und sagte, dass Argentinien in größeren Schwierigkeiten stecke, als es den Anschein habe, und dass Argentinien andere nicht zum selben Glücksspiel ermuntern solle.
Мы будем поощрять участие австрийских страховых компаний в работе Международной комиссии по страховым претензиям периода Холокоста.
Wir werden österreichische Versicherungsfirmen ermutigen, an der Arbeit der Internationalen Kommission für Versicherungsforderungen durch den Holocaust teilzunehmen.
Необходимо также поощрять новые внутренние финансовые учреждения.
Auch neue irakische Finanzierungsinstitutionen sollen gefördert werden.
Мы должны эффективно доносить свои заключения до политиков и лучше поощрять страны к соответствующим корректирующим действиям.
Wir müssen den politischen Entscheidungsträgern unsere Positionen verdeutlichen und den Ländern Anreize bieten, angemessene korrektive Maßnahmen zu ergreifen.
Правительство должно поощрять сохранение энергии, а вмешательство в систему ценообразования - через налоги на энергию - является эффективным способом это сделать.
Die Regierung muss den Umweltschutz fördern, dabei sind Eingriffe in das Preissystem - und zwar durch Energiesteuern - eine wirksame Möglichkeit.
Частное страхование не будет поощрять строительство в таких опасных местах, назначая здесь очень высокие страховые взносы, в то же время поощряя принятие стандартов строительства, предохраняющих от разрушительного воздействия цунами в пограничных зонах.
Private Versicherungen würden aufgrund der unerschwinglichen Prämien von einer Bautätigkeit an den gefährlichsten Standorten abschrecken und gleichzeitig die Einführung tsunamisicherer Baustandards in Randbereichen ermutigen.

Suchen Sie vielleicht...?