Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

anspornen Deutsch

Übersetzungen anspornen ins Russische

Wie sagt man anspornen auf Russisch?

Sätze anspornen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich anspornen nach Russisch?

Filmuntertitel

Das sollte dich wirklich anspornen.
Она должно действительно вылечит тебя.
So kann man sich gegenseitig anspornen.
На твоём месте, я бы писала письма каждый день.
Im Sportstudio sind noch andere, die einen zum Trainieren anspornen.
Хороший стимул для тренировки. Тебе не обязательно тренироваться. Ты бессмертен.
Was sollte mich anspornen?
Так какой у меня интерес?
Anspornen?
Побуждаю? Нет, ты прав.
Ich will nicht egoistisch klingen, aber Sie würden mich wirklich anspornen.
Не хочу показаться эгоисткой, но с вами я точно была бы быстрее.
Sie haben ihn jetzt begraben, aber das wird ihn noch mehr anspornen.
Сейчас ты избавился от него. Его это только подстегнет.
Es wird erwartet, dass sich die Situation verschlechtert, als Nachrichtensprecher die Stadt zur Panik anspornen.
Эй, эй, подождите! Ожидается ухудшение ситуации, как только ведущие ввергнут город в панику. Бегите!
Es sind Priester wie er, die die Säule anspornen.
Ты просто сводишь себя с ума.
Wir können hinaus, sie anspornen, sich zu erheben.
Мы можем найти их, вдохновить на восстание.
Und mit den anderen Sachen kann der Kunde den Jugendlichen dazu anspornen, noch mehr Zeit mit ihm zu verbringen.
Дополнительная за то, чтобы у молодого человека был стимул продолжить общение с клиентом.
Auflegen wird ihn nur weiter anspornen.
Однако, если Вы будете кидать трубку, то только раззадорите его.
Die gewichtige Verantwortung und die große Ehre, die auf uns lasten, müssen uns dazu anspornen, auf Abrüstung und Frieden zu setzen.
Эта тяжелая ответственность и великая честь требуют, чтобы мы отдали приоритет мирному разоружению.
Dann kann euch alle anspornen.
Потом введу вас в курс дела.

Nachrichten und Publizistik

Sie könnten darüber hinaus die Entwicklungsländer dazu anspornen, das Ihre zu tun, um sich an diesem Markt beteiligen zu können.
Они могли бы также побудить развивающиеся страны сделать все необходимое для того, чтобы подключиться к этому рынку.
Während einerseits eine derartige Konkurrenzsituation neue globale Verknappungen mit sich bringen würde, könnte dies andererseits mit höheren Preisen einhergehen und dadurch die Produzenten zu einer Steigerung der Erträge und der Produktivität anspornen.
Но, хотя такая конкуренция приведет к выявлению новых глобальных дефицитов, она вызовет также повышение цен, тем самым стимулируя производителей к повышению урожайности и производительности.
Dieser Tag der Erde sollte uns an die wahren Bedürfnisse der Welt erinnern - und uns zu entschiedenem und dauerhaftem Handeln anspornen.
Этот День Земли должен служить напоминанием - и, действительно, катализатором - того, в чем мир действительно нуждается: в сильных и продолжительных действиях.
Katastrophen und Wirtschaftskrisen lässt sich aber eine positive Seite abgewinnen, wenn sie zu grundlegenden Innovationen anspornen, indem sie uns zwingen darüber nachzudenken, wie wir in Zukunft mit Risiken umgehen.
Но катастрофы и экономические кризисы могут иметь и положительную сторону, если они стимулируют фундаментальные нововведения, заставляя нас думать о том, как следует управлять рисками в будущем.
Franklin D. Roosevelt wusste genau, wie er den Patriotismus der arbeitenden Bevölkerung anspornen konnte.
Франклин Д. Рузвельт умел вызывать патриотизм у рабочих.

Suchen Sie vielleicht...?