Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB объявить IMPERFEKTIVES VERB объявлять
B1

объявлять Russisch

Bedeutung объявлять Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch объявлять?

объявлять

сообщать что-то, доводить до чьего-либо сведения. официально сообщать о начале чего-либо. публично называть, сообщать имя. присваивать статус

Übersetzungen объявлять Übersetzung

Wie übersetze ich объявлять aus Russisch?

Synonyme объявлять Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu объявлять?

Sätze объявлять Beispielsätze

Wie benutze ich объявлять in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

И он имеет наглость объявлять себя защитником людей.
Er hat die Frechheit, sich als Beschützer des Volkes aufzuspielen.
Ты можешь подписать двенадцать раз своё заявление, перед двенадцатью свидетелями, ты можешь кричать об этом с крыши своего дома и объявлять по радио, и ты ничего не сможешь сделать с этим заявлением.
Sie könnten es von den Dächern der Häuser rufen, es im Radio vorlesen, und niemand könnte etwas unternehmen.
Можете объявлять о помолвке.
Die Verlobung kann stattfinden.
Объявлять экстренную ситуацию?
Melden Sie einen Notfall?
Сейчас будут объявлять итоги лотереи!
Jetzt kommen die Lottozahlen.
В наше время умнее не объявлять о таких вещах.
Heutzutage ist es besser, unangekündigt zu kommen.
Г-н Президент, пора объявлять запуск ракеты.
Mr. President, wenn Sie aktivieren wollen, dann jetzt.
Объявлять, что Санта Клауса нет?
Wie in diesem Fall?
Вот, слышали! И они говорят, что не собираются объявлять войну.
Es wird von Kämpfen berichtet.
Я не рискну объявлять войну.
Ich will keinen offenen Krieg riskieren.
Он всегда наслаждался объявлять плохие новости.
Er hat es schon immer genossen, der Überbringer schlechter Nachrichten zu sein.
Как скоро начнут объявлять номера, мамуля?
Wie lange noch bis zur Ziehung, Mami?
Мы не можем объявлять что-либо, пока это не официально решено.
Wir können keine Informationen nach draußen geben.
Доктор Робертс перебрал, и, хотя у него были провалы, это окупилось. Он напугал мисс Мередит, так что она не стала объявлять ставки.
Dr. Roberts hat überreizt, doch obwohl er zeitweise ziemlich im Minus war, hat es sich ausgezahlt, und er brachte Miss Meredith mehrmals zum Passen.

Nachrichten und Publizistik

Когда начали усиливаться националистические настроения, правительству в Лондоне становилось всё труднее объявлять войну от имени империи.
Dies erschwerte es der Regierung in London zunehmend, den Krieg im Namen des Empire zu erklären, als nationalistische Stimmungen an Intensität gewannen.
Однако по мере роста национализма Лондону было все труднее объявлять войны от имени Империи, и защита этой Империи становилась все более обременительной.
Im Zuge des aufkommenden Nationalismus wurde es jedoch immer schwerer für London, einen Krieg im Namen eines Empire zu erklären, dessen Verteidigung eine immer größere Bürde darstellte.
Разумеется, на данный момент еще рано объявлять наступление новой прогрессивной эпохи в Америке.
Es ist sicher noch zu früh, in Amerika eine neue Progressive Era auszurufen.
Запад не собирается объявлять России войну ради Грузии, доверие к которой сильно пострадало из-за безответственного поведения её президента.
Der Westen ist nicht im Begriff, Russland zugunsten Georgiens, dessen Glaubwürdigkeit durch das unverantwortliche Vorgehen seines Präsidenten stark gelitten hat, den Krieg zu erklären.
И вправду, лидеры Евросоюза не стали бы объявлять такую амбицию, для которой потребуется новый договор - ведь никто не готов открыть эту банку с червями.
Dabei sollten die führenden Köpfe der Europäischen Union eigentlich gescheiter sein, als ein derartiges Ziel zu verkünden, das einen neuen Vertrag erfordern würde - niemand ist bereit, dieses heiße Eisen anzufassen.
Вместо этого требуется, чтобы участникам еврозоны было разрешено объявлять дефолт.
Stattdessen, so wird erklärt, hätte man es Mitgliedsstaaten der Eurozone erlauben sollen, in Verzug zu gehen.
По его мнению, государство не имеет права объявлять гомосексуализм преступлением из-за того, что он безнравственен.
In seinen Augen darf der Staat aus Homosexualität kein Verbrechen machen, weil sie unmoralisch wäre.
Едва ли имеет смысл объявлять войну определённой тактике, и, как показывает опыт, подобная терминология только подкрепляет идейную подоплёку, которую стремится внедрить Бин Ладен.
Es hat wenig Sinn, einer Taktik den Krieg zu erklären und die Erfahrung hat gezeigt, dass diese Terminologie nur den von bin Laden angestrebten rhetorischen Stil verstärkt.
Мы привыкли объявлять их делом рук сумасшедших и социопатов и испытываем негодование от одной мысли, что эти преступления можно объяснить не только безумием исполнителей.
Für gewöhnlich erklären wir die Anschläge zu Taten von Wahnsinnigen und Soziopathen und empfinden schon den Gedanken als abstoßend, dass es eine Erklärung geben könnte, die über den Irrsinn der Täter hinausgeht.
Ученые были вынуждены объявлять себя учеными.
Wissenschaftler müssen klarstellen, dass sie Wissenschaftler sind.
Несмотря на это у Китая нет причины объявлять о своей победе.
Für China allerdings besteht kein Grund, sich zum Sieger auszurufen.
Хезболла будет продолжать публично заявлять о том, что она добьётся нового столкновения, будет вызывать Израиль на бой и объявлять себя победителем.
Die Hisbollah wird weiterhin öffentlich darauf bestehen, dass sie sich nach einer weiteren Konfrontation sehnt, ihre Herausforderung herausbrüllen und ihren Sieg erklären.

Suchen Sie vielleicht...?