Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB побудить IMPERFEKTIVES VERB побуждать

побудить Russisch

Bedeutung побудить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch побудить?

побудить

разг. некоторое время будить разг. разбудить всех или многих (одного за другим); перебудить прост. то же, что разбудить охотн. поднять с лежки

побудить

вызвать у кого-либо желание сделать что-либо, склонить, понудить к чему-либо

Übersetzungen побудить Übersetzung

Wie übersetze ich побудить aus Russisch?

Synonyme побудить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu побудить?

Sätze побудить Beispielsätze

Wie benutze ich побудить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Кризис должен был бы побудить не только обнаружить ошибки и причины в прошлом, но также дать стимул, в первую очередь, к разработке будущих стратегий.
Eine Krise sollte nicht nur dazu anregen, die Fehler und Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren, sondern in erster Linie Anlass geben, künftige Strategien zu entwickeln.

Filmuntertitel

Почему две пощечины должны были побудить его совершить убийство?
Ich kann mir nicht vorstellen, dass zwei Ohrfeigen ihn zu einem Mörder machen.
Я даже склонен думать, что он сделал миссис Герберт такое щедрое предложение, чтобы побудить ее продать что-нибудь более существенное.
Ich glaube, dass er sein Angebot an Mrs. Herbert großzügig gestaltet, um ihr Interesse an einem größeren und bedeutenderen Verkauf zu wecken.
Да. Бог Даниилу всех побудить.
Und er half Daniel aus der Höhle des Löwen.
Что могло побудить такого человека, как Ваш отец, совершить подобный поступок?
Was könnte jemanden wie Ihren Vater zu einer solchen Tat bewegen?
Я бы хотел побудить всех наших зрителей держаться подальше.
Ein dringender Aufruf an alle unsere Zuschauer.
Она может поддержать в трудные времена побудить на невероятные жертвы.
Sie kann uns über schwierige Zeiten hinweghelfen oder uns dazu veranlassen, außergewöhnliche Opfer zu bringen.
Сложность была в том, что как я могла побудить его сделать что-то, либо сказать, если я и сама должна была претворяться невинной?
Die Schwierigkeit war, wie sollte ich ihn dazu bringen, irgend etwas zu tun, wenn ich doch angeblich genauso unschuldig war wie er?
И они так заинтересованны стать учителями, чтобы побудить наших детей стать такими, как они.
Deshalb sind sie so daran interessiert, Lehrer zu werden. Sie wollen, dass unsere Kinder so werden wie sie.
На другой день, когда мы были с военными и я пытался побудить их посадочные леса вокруг их помещений.
Der andere Tag, als wir mit dem Militär und ich versuchte, sie zu ermutigen, Pflanz Wälder um ihren Räumlichkeiten.
Разве только мы не заключим в некотором роде финансовую сделку, которая могла бы побудить нас бросить это дело.
Es sei denn, wir würden uns finanziell auf etwas einigen, was es wert wäre, dass wir die Sache nicht weiter verfolgen.
Это просто взорвет твой мозг. Раз уж компания не упростила наш график, я решил воспользоваться поминальной службой и побудить всех получше заботиться о себе.
Da die Firma nicht wegen dem Zeitplan nachlässt, würde ich die Gedenkfeier dazu nutzen, jeden zu ermutigen, besser auf sich selbst aufzupassen.
Ты должна побудить ее рассказать, что это такое.
Du solltest sie dazu bringen, dir zu sagen, was es ist.
То, что вы побудить вас?
Wollen Sie ihn verführen?
Различные варианты побудить хаос.
Allerlei Hinweise, um Chaos zu stiften.

Nachrichten und Publizistik

Африканское гражданское общество, рупором которого является пресса, не может избежать упреков за его неспособность побудить лидеров стран Африки спасти своих собратьев-африканцев.
Man kann der afrikanischen Zivilgesellschaft, deren Mundstück die Presse ist, für ihr Versäumnis, ihre Führungen zur Rettung ihrer Mitafrikaner zu drängen, ein gewisses Maß an Tadel nicht ersparen.
Хотя правящая в этой стране династия аль-Сауд подвергается мощному давлению с целью побудить ее последовать примеру соседей, внутреннее сопротивление такому курсу по-прежнему очень сильно.
Obwohl die saudische Herrscherfamilie, die Al-Sauds, unter enormem Druck steht, dem Beispiel ihrer Nachbarn zu folgen, bleibt der innere Widerstand dagegen sehr stark.
Чтобы спасти планету, необходимо побудить поставщиков электроэнергии использовать источники энергии с низкими выбросами углекислого газа, несмотря на низкую стоимость и простоту использования каменного угля.
Um unseren Planeten zu retten, müssen wir die Stromanbieter dazu bringen, kohlenstoffarme Energiequellen einzusetzen - trotz des geringeren Preises und der einfacheren Nutzbarkeit der Kohle.
Побудить корпорации поступать правильно еще труднее.
Noch schwieriger ist es, Unternehmen zu motivieren das Richtige zu tun.
Это может побудить Фонд закрыть глаза на экономическую уязвимость его наиболее влиятельных членов - именно тех, чья внутренняя политика имеет крупные системные последствия.
Das könnte den Währungsfonds veranlassen, die ökonomischen Schwachstellen seiner einflussreichsten Mitglieder geflissentlich zu übersehen - genau jener Mitglieder, deren nationale politische Strategien die größten systemischen Auswirkungen haben.
Они могли бы также побудить развивающиеся страны сделать все необходимое для того, чтобы подключиться к этому рынку.
Sie könnten darüber hinaus die Entwicklungsländer dazu anspornen, das Ihre zu tun, um sich an diesem Markt beteiligen zu können.
Потребовалась трагедия огромного масштаба для того, чтобы побудить некоторых лидеров начать действовать во избежание повторения аналогичных катастроф ядерных реакторов в других частях мира.
Es bedurfte einer Tragödie großen Ausmaßes, um manche Spitzenpolitiker zu animieren, ähnliche Reaktorkatastrophen in anderen Teilen der Welt aktiv zu verhindern.
Таким образом, чтобы побудить банки выпускать подобные ценные бумаги, необходимо ввести некие штрафы или субсидии.
Irgendeine Art von Strafe oder Subvention muss also vorgesehen sein, damit die Banken diese Papiere auch ausgeben.
Одновременно Норвегия запустила совместно с Бразилией инновационную программу стоимостью 1 млрд долларов США, целью которой является побудить бедные сообщества Амазонии прекратить стремительную вырубку лесов.
Zugleich hat Norwegen gemeinsam mit Brasilien ein innovatives Programm im Umfang von einer Milliarde Dollar aus der Taufe gehoben, um die armen Gemeinwesen am Amazonas zu bewegen, die ungezügelte Abholzung zu beenden.
НЬЮ-ЙОРК. Я только что вернулся из Бутана, гималайского королевства, не имеющего себе равных по природной красоте, по культурному богатству и способности побудить человека к самоанализу.
NEW YORK: Ich bin gerade zurück aus Bhutan, jenem mit unerreichter natürlicher Schönheit, kulturellem Reichtum und inspirierender Selbstreflektion gesegnetem Königreich am Himalaja.
Но, поскольку мы не можем быть уверены в том, что угроза наказания сдерживает все преступления, или в том, что все преступники оказываются за решеткой, наша способность побудить владельцев оружия вести себя ответственно ограничена.
Doch da wir nicht sicher sein können, dass die Androhung von Strafe sämtliche Verbrechen verhindert oder dass alle Kriminellen gefasst werden, sind wir nur in begrenztem Umfang dazu in der Lage, Waffenbesitzer zu verantwortungsvollem Verhalten zu bewegen.
МАДРИД. Идея интеграции Израиля в НАТО в последнее время продвигается как приманка, которая должна побудить еврейское государство сделать необходимые уступки в арабо-израильском мирном урегулировании.
MADRID - Die Idee, Israel in die Nato zu integrieren wurde häufig als Köder vorgebracht, um den jüdischen Staat dazu zu ermutigen, die notwendigen Zugeständnisse für ein arabisch-israelisches Friedensabkommen zu machen.
Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение.
Diese ernüchternden Aussichten sollten alle Beteiligten dazu bewegen, eine friedliche Lösung zu suchen.
Наше сочувствие к ним может побудить нас идти на жертвы, которые угрожают нашей индивидуальной выживаемости, но имеют смысл с точки зрения сохранения наших общих генов.
Unsere Empathie ihnen gegenüber kann uns sogar dazu führen, Opfer zu bringen, die unser individuelles Überleben gefährden, aber unter dem Gesichtspunkt der Bewahrung unserer gemeinsamen Gene absolut sinnvoll sein können.

Suchen Sie vielleicht...?