Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB посодействовать IMPERFEKTIVES VERB содействовать
B2

содействовать Russisch

Bedeutung содействовать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch содействовать?

содействовать

помогать, поддерживать кого-либо, что-либо в чём-либо

Übersetzungen содействовать Übersetzung

Wie übersetze ich содействовать aus Russisch?

Synonyme содействовать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu содействовать?

Sätze содействовать Beispielsätze

Wie benutze ich содействовать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Все выбранные вами воины отсутствуют, поэтому мы не можем вам содействовать.
Da Eure drei Wunschkandidaten nicht zur Verfügung stehen, können wir nichts machen.
Вы согласны содействовать расследованию со стороны?
Kooperieren Sie bei einer unparteiischen Untersuchung?
Он устраивал увеселения для друзей, которые, он надеялся общаясь с августейшей персоной могли бы содействовать его делу.
Er gab immer wieder Empfänge für jene Freunde, die dem Monarchen nahe standen und ihn unterstützen wollten.
Мы пришли увенчать дружбой нашу победу содействовать рождению независимой Индии и приветствовать её, как равного члена в британском содружестве наций.
Wir sind gekommen, um unseren Sieg zu krönen mit unserer Freundschaft. Um bei der Geburt eines unabhängigen Indiens dabeizusein. Und es als gleichberechtigtes Mitglied im Commonwealth of Nations zu begrüßen.
То, что вы скажете, может содействовать ее условному освобождению.
Was immer Sie uns erzählen können, hilft ihr, Bewährung zu bekommen.
Не смешно то, что они делают здесь. если не содействовать этому.
Traurig ist nur, was passiert, wenn man nicht ihre Spielregeln befolgt.
Вам нужно только поговорить с Виктором Дрэйзеном, выслушать требования, содействовать.
Reden Sie mit Drazen, wenn er anruft, und erfüllen Sie seine Forderungen.
Человечество - это болезнь; опухоль распространяющаяся по всему миру. Ты не можешь содействовать этому.
Die Menschheit ist ein Geschwür, das sich über die Erde ausbreitet.
Ты будешь содействовать расследованию, или я тебя уволю.
Zeigen Sie sich bei der Ermittlung kooperativ oder ich werde Sie feuern.
Вы кое-что обронили - ваши челюсти - потому что Барни Стинсон собирается содействовать браку.
Sie alle ließen etwas fallen: eure Kiefer -- Denn Barney Stinson ist zur Unterstützung und Ermutigung einer Ehe da.
Я хочу сделать всё, что могу, чтобы содействовать им.
Es ist in meinem Interesse, deren Interesse zu unterstützen.
Отряд секретной службы США, находящийся на территории врага, будет Вам содействовать.
Eine Truppe des Secret Service, die weit hinter den feindlichen Linien ist, wird Ihnen assistieren.
Власти просят содействовать в опознании двух подозреваемых в нападении, едва не повлекшим смертельный исход для жертвы - девушки-Визитёра.
Die Behörden bittet die Öffentlichkeit um Hilfe bei der Identifizierung der zwei Männer,. die sie zum Sterben zurückließen.
Но я могу по крайней мере использовать свое нынешнее влияние, чтобы.содействовать тому, во что я верую всем сердцем.
Doch jetzt kann wenigstens den Einfluss benutzen, den ich nun besitze,. um diese eine Sache voranzutreiben, die mir so am Herzen liegt!

Nachrichten und Publizistik

Со временем пример МУС должен содействовать более эффективным национальным и региональным судебным преследованиям серьёзных преступлений, таких как геноцид, преступления против человечности и военные преступления.
Mit der Zeit sollte das Beispiel des IStGH eine wirksamere Verfolgung schwerer Verbrechen wie Völkermord und Verbrechen gegen die Menschlichkeit auf nationaler und regionaler Ebene fördern.
Запад, тем не менее, может помочь нам ускорить их и содействовать нашим усилиям, как произошло при закрытии Чернобыльской станции.
Der Westen kann jedoch dabei helfen, unsere Bemühungen zu beschleunigen und zu erleichtern, wie er es bei der Stilllegung von Tschernobyl machte.
В результате, можно относительно легко сформулировать пакет мер по снижению дефицита, который поднимет эффективность, будет содействовать росту и уменьшит неравенство.
Infolgedessen ist es relativ einfach, einen Plan zum Defizitabbau zu formulieren, der die Effizienz steigert, das Wachstum stützt und die Ungleichheit reduziert.
ФРС США произведет очередное количественное послабление в этом году, но оно будет неэффективным: долгосрочные процентные ставки уже и так очень низки, и дальнейшее их снижение не будет содействовать увеличению расходов.
Die US-Notenbank wird dieses Jahr weitere quantitative Erleichterungen durchführen, die allerdings nicht effektiv sein werden: Die langfristigen Zinssätze sind bereits sehr niedrig, und eine weitere Senkung würde die Ausgaben nicht ankurbeln können.
Поэтому обе страны стремятся подстраховать свои ставки, а что может лучше содействовать этому, чем укрепление их стратегического сотрудничества?
Beide sind daher bemüht, sich nach mehreren Seiten abzusichern, und wie ginge dies besser als durch Verbesserung ihrer strategischen Beziehung?
Особые усилия необходимо приложить в странах, затронутых конфликтами, чтобы содействовать примирению и предотвратить возобновление насилия.
Außerdem müssen in Ländern mit Konflikten große Anstrengungen unternommen werden, um eine Aussöhnung zu fördern und das Wiederauflodern von Gewalt zu verhindern.
Для решительного подъема экономики правительство должно поощрять экспорт, особенно в обрабатывающей промышленности и агропромышленном секторе, а также содействовать развитию туризма и поддерживать проекты по созданию инфраструктуры.
Um der Wirtschaft auf die Sprünge zu helfen, muss die Regierung Exporte, vor allem in der verarbeitenden und der landwirtschaftlichen Industrie fördern und Projekte im Bereich Tourismus und Infrastruktur vorantreiben.
В настоящее время мир с Сирией может содействовать израильскому миру с Ливаном в будущем, но он не наступит сам по себе.
Heute würde Frieden mit Syrien ein Friedensabkommen zwischen Israel und dem Libanon zwar insgesamt erleichtern, aber eine automatische Folge wäre das nicht.
Мы надеемся также содействовать созданию подобных рынков и в других странах.
Wir hoffen, die Bildung entsprechender Märkte auch in anderen Ländern fördern zu können.
Более того, попытки США объединить африканские правительства против терроризма может просто содействовать авторитаризму.
Darüber hinaus dürften Bemühungen der USA, afrikanische Regierungen gegen den Terrorismus zusammenzubringen, nur deren Autoritarismus unterstützt haben.
Правовые гарантии автономии ЦББ могли бы содействовать повышению доверия к бразильской валюте, которое не может обеспечить неформальная автономия.
Ein rechtliches Bekenntnis zur Autonomie der BCB würde das Vertrauen in die Währung in einem Maße stärken, das mit informeller Autonomie nicht zu erreichen wäre.
Те же самые принципы, которые предлагаются для улаживания глобального торгового дисбаланса, в общем и целом будут содействовать решению внутренних экономических проблем каждой из стран.
Die für die globalen Handelsungleichgewichte vorgeschlagenen Strategien sind zumeist auch bei der Bewältigung nationaler ökonomischer Probleme hilfreich.
У меня нет сомнений, что это в национальных интересах демократий содействовать свободе и правам человека.
Ich habe keinen Zweifel daran, dass die Förderung von Freiheit und Menschenrechten im nationalen Interesse der Demokratien ist.
Однако для того чтобы охватить сегодняшние глобальные возможности, мы должны выделить новое измерение: возможность создавать общий набор ценностей и содействовать формированию культуры, которая принимает эти убеждения.
Um aber die heutigen globalen Möglichkeiten zu nutzen, müssen wir eine neue Dimension betonen: die Fähigkeit, gemeinsame Werte aufzustellen und eine Kultur zu fördern, in der diese Werte gelten.

Suchen Sie vielleicht...?