Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB помочь IMPERFEKTIVES VERB помогать
A1

помогать Russisch

Bedeutung помогать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch помогать?

помогать

содействовать чему-либо или способствовать чьей-либо деятельности Кто же вам помогал зашивать месяц назад? // Никто не помогал, сам зашил. На первых порах мама или папа должны помогать ребёнку при выполнении домашнего задания, но не делая за него работу, а лишь подталкивая к правильному решению. поддерживать материально, предоставлять деньги или иные средства излечивать, облегчать, решать проблему Наркологи и психологи говорят… что принудительное лечение не помогает. излечивать, облегчать

Übersetzungen помогать Übersetzung

Wie übersetze ich помогать aus Russisch?

Synonyme помогать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu помогать?

Sätze помогать Beispielsätze

Wie benutze ich помогать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Паула должна помогать отцу на кухне.
Paula muss ihrem Vater in der Küche helfen.
Он нам часто говорит, что мы должны помогать друг другу.
Er sagt uns oft, dass wir uns gegenseitig helfen müssen.
Сильный должен помогать слабому.
Der Starke muss dem Schwachen helfen.
Мы должны помогать друг другу.
Wir müssen uns gegenseitig helfen.
Я не хочу тебе помогать.
Ich will dir nicht helfen.
Мы всегда должны пытаться помогать другим.
Wir müssen immer versuchen anderen behilflich zu sein.
Давай помогать друг другу.
Helfen wir uns gegenseitig!
Я буду помогать тебе, пока я жив.
Ich werde dir helfen, solang ich lebe.
Мы должны помогать друг другу.
Wir müssen einander helfen.
Я буду помогать Тому.
Ich werde Tom helfen.
Я не буду помогать тебе.
Ich werde dir nicht helfen.
Я не буду помогать вам.
Ich werde euch nicht helfen.
Я не буду помогать вам.
Ich werde Ihnen nicht helfen.
Том отказался нам помогать.
Tom weigerte sich, uns zu helfen.

Filmuntertitel

А МакКоули не собирается помогать?
Und MacCaulay hilft kein bisschen.
Если не прекратите нудеть, я вообще не буду Вам помогать уладить Ваши дела с Бупи.
Wenn Sie weiter meckern, helfe ich Ihnen nicht mit Boopie.
Шериф, хочешь, я буду тебе помогать?
Wir sind alle auf Ihrer Seite, Sheriff. Ich könnte Ihr Hilfssheriff werden.
Будете помогать.
Er amputiert dieses Bein.
Вы тянете воз за всех нас. Отныне я буду помогать вам больше.
Du hast die Last von allem getragen aber jetzt werde ich dir helfen.
Женщины должны помогать друг другу хоть иногда.
Jetzt weiß ich nicht mehr. Unter Frauen muß man sich doch mal helfen.
Тебе больше не нужно помогать.
Du brauchst keine Hilfe mehr.
Я хотел бы по возможности помогать всем.
Ich möchte nur allen helfen.
Мы все хотим помогать друг другу.
Wir wollen alle einander helfen.
Пока он не поправится, я буду помогать.
Während er gesund wird, kümmere ich mich um alles.
Кто-то должен мне помогать.
Ich brauche jemanden, der mir hilft.
Отказаться от подобного предложения и ожидать, что я буду помогать.
So ein Angebot abzulehnen! Und mich noch belehren wollen!
Я не стала бы вам помогать.
Würde ich nicht.
Я не стану ему помогать, обещаю.
Ich werde ihm nicht helfen.

Nachrichten und Publizistik

Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
Die Europäische Union hat sich endlich dazu bekannt, ihren in finanziellen Schwierigkeiten steckenden Mitgliedern zu helfen.
Однако я всё ещё надеюсь на возможность поехать за границу, приобрести знания и вернуться обратно, чтобы помогать другим.
Doch hoffe ich immer noch, dass ich ins Ausland gehen darf, mir dort Fertigkeiten aneignen kann und zurückkehren werde, um anderen hier zu helfen.
Но, несмотря на скромную материальную поддержку, США не смогли помогать правительству, которое было не в состоянии поддержать себя само.
Doch trotz bescheidener materieller Unterstützung konnten die USA keine Regierung am Leben erhalten, die sich nicht selbst behaupten konnte.
Расизм и анти-иммигрантские чувства являются значительной причиной нападок на бедных, или, по крайней мере, причиной того, почему столь многие готовы слушать пропаганду, призывающую не помогать бедным.
Rassismus und Ressentiments gegen Einwanderer sind in großen Teilen für den Angriff auf die Armen verantwortlich oder erklären zumindest, warum so viele bereit sind, auf die Propaganda gegen die Unterstützung der Armen zu hören.
МВФ недавно установил Механизмы краткосрочной поддержки ликвидности, чтобы помогать быстроразвивающимся членам, которые сталкиваются с временными проблемами ликвидности.
Der IWF hat vor Kurzem ein Programm für kurzfristige Liquidität eingerichtet, die Short-Term Liquidity Facility, um leistungsstarken Mitgliedern zu helfen, die mit vorübergehenden Liquiditätsproblemen konfrontiert sind.
Одно мнение - государство неприкосновенно: ЕС должен вмешиваться и помогать сбившимся с пути странам встать на ноги.
Eine Meinung besagt, dass der Staat sakrosankt sei: Die EU muss intervenieren und dem auf Abwege geratenen Mitglied helfen, wieder auf die Beine zu kommen.
В самом деле, чтобы еврозона выжила, северные страны должны будут продолжать помогать периферии новыми кредитами, пока доступ к частным рынкам не будет восстановлен.
Wenn die Eurozone überleben soll, werden die nördlichen Länder der Peripherie weiterhin mit neuen Darlehen aushelfen müssen, bis der Zugang zu privaten Märkten wieder hergestellt ist.
Вместо этого, деньги могут быть возвращены гражданам стран-доноров через налоговые вычеты и перераспределение доходов, и они сами будут решать, как именно помогать нуждающимся.
Stattdessen könnte das Geld in Form von Steuernachlässen oder Transferzahlungen an die Bürger der Geberländer zurückgegeben werden, die dann entscheiden können, wie sie Menschen in Not helfen wollen.
Одна из заслуживающих внимания идей заключается в региональным мониторинге - то есть соседние страны должны помогать предупреждать такую тиранию.
Eine plausible Idee wäre die Überwachung auf regionaler Ebene - dass die Nachbarn eines Landes dabei helfen, eine Tyrannei zu verhindern.
Мы должны сделать сокращение выбросов гораздо более дешевым, чтобы такие страны как Китай и Индия могли позволить себе помогать окружающей среде.
Die Emissionsreduktion muss billiger werden, damit sich Länder wie China und Indien Umweltschutz auch leisten können.
Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей.
Von größter Bedeutung ist, dass Familien Hilfe brauchen, um gesunde, gut ernährte und gebildete Kinder heranzuziehen.
Но США, вместо того чтобы помогать своим беднякам, наказывает их.
Und in die USA geht man mit ihren Armen nicht unterstützend, sondern bestrafend um.
Оппозиция возразила с аргументом, что коалиционное правительство будет противостоять глубокой политической поляризации страны, а также помогать формировать прочную систему сдержек и противовесов.
Die Opposition konterte mit dem Argument, eine Koalitionsregierung würde der tiefen politischen Polarisierung des Landes entgegenwirken und zugleich die Gewaltenteilung stärken.
Институциональная структура, предусматриваемая предлагаемой Конституцией Европы, должна также отражать и помогать развить более широкие устремления Европы.
Die vom Verfassungsentwurf vorgesehene institutionelle Struktur sollte weiterreichende Bestrebungen Europas erkennen lassen und befördern.

Suchen Sie vielleicht...?