Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

tragen Deutsch

Übersetzungen tragen ins Englische

Wie sagt man tragen auf Englisch?

Sätze tragen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich tragen nach Englisch?

Einfache Sätze

Vor dem Tragen waschen.
Wash before first wearing.
Deine Bemühungen werden eines Tages Früchte tragen.
Your efforts will bear fruit someday.
Kyoko war so freundlich, mir mein Gepäck zu tragen.
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.
Könntest du meine Koffer für mich tragen?
Could you carry my bags for me?
Gutes Leder kann man jahrelang tragen.
Good leather will wear for years.
Ich muss keine Brille mehr tragen.
I don't have to wear glasses any more.
Bob, hilf mir, seinen Koffer in das Wohnzimmer zu tragen.
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
Bob, helfen Sie mir, seinen Koffer in das Wohnzimmer zu tragen!
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
Vergiss nicht, dem Portier Trinkgeld für das Tragen deiner Koffer zu geben.
Don't forget to tip the porter for carrying your luggage.
Bitte lassen Sie den Gepäckträger unser Gepäck aufs Zimmer tragen.
Please have the porter take the baggage to our room.
Lass dein Gepäck von einem Gepäckträger tragen.
Let a porter carry your baggage.
Lassen Sie Ihr Gepäck von einem Gepäckträger tragen.
Let a porter carry your baggage.
Ich ließ den Jungen mein Gepäck tragen.
I had the boy carry my bag.
Das ist, wie Eulen nach Athen zu tragen.
That's like carrying coals to Newcastle.

Filmuntertitel

Ich bin stolz, sie zu tragen.
I'm proud to wear it.
Weniger reden, mehr tragen.
Less talking, more carrying me.
Jungs tragen keinen BH.
Well, boys don't wear bras.
Jeder Mensch hat das unabdingbare Recht, keine Waffen tragen zu müssen. Folgt einfach eurem Herzen.
It is a human's inalienable right not to bear arms or harm another, and you should just follow your heart in these matters.
Falls wir dir Frauenkleidung gäben, würdest du sie tragen?
If we give you women's clothing, would you wear it?
Johanna, wenn wir dir die Teilnahme an der Messe erlauben. wirst du dann aufhören, Männerkleidung zu tragen?
Joan, if we permit you to attend Mass. will you stop wearing men's clothes?
Sie tragen das dazu passende Kostüm.
You wear a costume in it.
Sie haben vergessen, dass Sie eine Waffe tragen?
You didn't think about it?
Sie tragen die ganze Schuld!
You are entirely to blame!
Ich könnte tolle Kleidung tragen.
The clothes I could wear.
Und Sie tragen eine Katze mit sich rum.
And you carry a cat.
Miss Mina muss diesen Wolfskraut-Kranz tragen, wenn sie zu Bett geht.
Miss Mina is to wear this wreath of wolfsbane when she goes to bed.
Sie tragen keine Strumpfbänder.
You don't wear garters.
Ob du Gallagher nun ansehen kannst oder nicht, du wirst ein artiger Junge sein und Strumpfbänder tragen.
Whether you can look Gallagher in the face or not, you're gonna be a good boy and wear garters.

Nachrichten und Publizistik

Mit der Flugsicherheit verhält es sich etwas anders, denn ein abstürzendes Flugzeug kann Personen am Boden töten; das mit Abstand größte Risiko tragen allerdings die Passagiere und die Crew.
Air safety is slightly different, because a crashing plane can kill people on the ground, but the greatest risks by far are borne by the passengers and crew.
Für einen Wirtschaftswissenschaftler liegt das Problem auf der Hand: Die Umweltverschmutzer tragen nicht die vollen Kosten für den Schaden, den sie verursachen.
To an economist, the problem is obvious: polluters are not paying the full costs of the damage they cause.
Solange die politische Führung Afghanistans dieses Problem nicht ernst nimmt, wird unser Land weiterhin die Narbe der Gewalt gegen Frauen im Gesicht tragen.
Until Afghanistan's leaders begin to address this problem seriously, our country will continue to bear the scar of violence against women on its face.
Mit der Senkung des CO2-Ausstoßes um 50 MT pro Jahr tragen Amerikas 30.000 Windkraftanlagen lediglich ein Zehntel des Wertes von Erdgas zur Emissionssenkung bei.
Accounting for a reduction of 50 Mt of CO2 per year, America's 30,000 wind turbines reduce emissions by just one-tenth the amount that natural gas does.
In Wirklichkeit haben die gewöhnlichen Bürger in zu vielen Ländern gar nichts von diesem Geld. Vielmehr tragen sie die Hauptlast der durch den Bergbau und andere Bohraktivitäten verursachten ökologischen und sozialen Kosten.
In reality, in far too many countries, ordinary citizens do not benefit from any of this money; in fact, they must bear the brunt of the environmental and social costs imposed by mining and drilling operations.
Wir tragen auch die Verantwortung, die mit der Entlassung der Beschäftigten von Tschernobyl und dem Wegfall des Haupteinkommens der benachbarten Stadt Slavutych (28.000 Einwohner) einhergeht.
We also bear the responsibilities involved in laying off Chernobyl's workers and depriving the adjacent city of Slavutych (population 28,000), of its main source of income.
Gemeinsam mit Partnern unterstützt die Weltbank Finanzstrategien, die den Entwicklungsländern helfen sollen, die durch den Klimawandel entstehenden Kosten zu tragen.
Working with partners, the World Bank is supporting financial strategies to assist developing countries in meeting the costs caused by climate change.
Während Umfragen nahelegen, dass die Meinungen mehr durch ethnische Herkunft als durch Religion beeinflusst werden, tragen doch beide zur Definition von Identitäten und Einstellungen bei.
While polling suggests that attitudes are influenced more by ethnicity than religion, both help to define identities and mindsets.
Wir alle würden uns daher jede Menge Schwierigkeiten ersparen, wenn wir McCains Geistesprodukt so schnell wie möglich zu Grabe tragen.
So we would all spare ourselves an awful lot of trouble if McCain's brainchild were buried as quickly as possible.
Weil es normalerweise ein Jahr oder länger dauert, bis die Auswirkungen der Geldpolitik vollständig zum Tragen kommen, müssen Notenbanken präventiv und nicht reaktiv handeln.
Because it normally takes a year or more for the full effects of monetary policy to be felt, central banks need to act preemptively, not reactively.
Die neue Ausrichtung der chinesischen Politik auf innovationsorientiertes Wachstum scheint diesem Risiko Rechnung zu tragen.
Chinese policymakers' new focus on innovation-led growth seems to recognize this risk.
Bis jetzt hat die exzessive politische Polarisierung im Kongress zu einem Ansatz geführt, der den größten Teil der Anpassungslasten auf diejenigen abwälzt, die ihn am wenigsten tragen können.
Until now, Congress's excessive political polarization has translated into an approach that has pushed more of the burden of adjustment onto those who are less able to bear it.
Die USA tragen die Hauptverantwortung für das Scheitern der weltweiten Handelsgespräche im Rahmen der Doha-Runde.
The US is largely responsible for the failure of the Doha Round of global trade talks.
Durch Unterstützung islamistischer Herrscher tragen die USA zu einem Trend bei, der vom Maghreb bis in die Ödlande Afghanistans und Pakistans erkennbar ist - dem Morden an Muslimen durch Muslime.
By supporting Islamist rulers, the US is contributing to a trend evident from the Maghreb to the badlands of Afghanistan and Pakistan - Muslims killing Muslims.

Suchen Sie vielleicht...?