Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

uphold Englisch

Bedeutung uphold Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch uphold?

uphold

(= continue, carry on, preserve) keep or maintain in unaltered condition; cause to remain or last preserve the peace in the family continue the family tradition Carry on the old traditions stand up for; stick up for; of causes, principles, or ideals support against an opponent The appellate court upheld the verdict

Übersetzungen uphold Übersetzung

Wie übersetze ich uphold aus Englisch?

Synonyme uphold Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu uphold?

Konjugation uphold Konjugation

Wie konjugiert man uphold in Englisch?

uphold · Verb

Sätze uphold Beispielsätze

Wie benutze ich uphold in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments.
Er betonte, Versprechen einzulösen, die er dem Volk gemacht hatte, hielt aber viele Zusagen nicht ein.
We must uphold family traditions.
Wir müssen die Familientraditionen aufrecherhalten.

Filmuntertitel

As a marquis, I uphold tradition.
Als Marquis muss ich mich natürlich den Gepflogenheiten beugen.
Ladies and gentlemen, train is uphold and if you wish to stay in my hotel. you will have to register immediately.
Meine Damen und Herren, der Zug steckt fest. Wer hier übernachten will, muss sich sofort eintragen.
Do you, Thomas Jefferson Destry. swear to uphold the law. and serve your office and do your duty and everything that goes with it?
Schwörst du, Thomas Jefferson Destry. das Gesetz zu hüten. und dein Amt und deine Pflicht und alles was dazu gehört, auszuüben?
After all, we have to uphold the prestige of Russia.
Wir müssen doch Russlands Prestige aufrechterhalten.
All right, let's uphold it for another 10 minutes.
Gut, halten wir das noch für 10 Minuten aufrecht.
France is going to uphold that ownership.
Frankreich bestätigt dieses Recht.
He says that France will uphold it in every court. but I will drag you through every court, don't forget that.
Er sagt, dass Frankreich es vor jedem Gericht stützt, aber ich schleppe Sie durch jedes Gericht, vergessen Sie das nicht.
Then you'll understand why you ought to guard it and why the law has got to be the concern of every citizen to uphold it for your neighbour as well as yourself.
Dann wissen Sie, warum es zu schützen ist. und warum das Gesetz von jedem Bürger verlangt. es für den Nachbarn und sich selbst aufrechtzuerhalten.
And i have a reputation to uphold.
Das war nur, weil diese Bande.
Stanley, we've got to uphold the rights of human beings.
Stanley, wir müssen die Menschenrechte achten.
You do swear that you will uphold and defend the U.S. Constitution that you will faithfully discharge your duties as federal marshal and that you will at all times serve and enforce the law, so help you God?
Schwörst du, dass du die Verfassung der Vereinigten Staaten schützen. dass du deine Pflichten als Bundesmarschall treu erfüllen. und das Gesetz achten wirst, so wahr dir Gott helfe?
As its captain, I must uphold my lieutenant's authority.
Als Kapitän muss ich die Autorität meines Leutnants wahren.
I do humbly accept the honor bestowed upon me to uphold the mercy and justice of my prince by wager of battle.
Ich nehme in Bescheidenheit die Ehre, die mir damit erwiesen wird, an, um die Gnade und die Gerechtigkeit meines Fürsten im Gottesgericht aufrecht zu erhalten.
Does that uphold the school rules?
Ist damit der Hausordnung Genüge getan?

Nachrichten und Publizistik

Let us continue to support these life-saving programs, which uphold the dignity and well-being of all people on the planet.
Lasst uns diese Lebensrettungsprogramme weiter unterstützen, um die Würde und das Wohlbefinden aller Menschen auf diesem Planeten zu sichern.
If Yanukovych has not amnestied Tymoshenko by then, the EU can, as the Polish MEP Jacek Saryusz-Wolski suggests, wait for a Ukrainian president that will uphold EU values.
Sollte Janukowitsch Timoschenko bis dahin nicht begnadigt haben, kann die EU, wie der polnische Europaabgeordnete Jacek Saryusz-Wolski vorschlägt, auf einen ukrainischen Präsidenten warten, der die Werte der EU vertritt.
For not just Ibrahim, but the values that the EU professes to uphold, have been on trial in Egypt, and they have been mocked by the Mubarak's regime idea of justice.
Denn nicht nur Ibrahim, sondern auch die Werte, zu denen sich die EU bekennt, standen in Ägypten vor Gericht. Dort wurden sie von Mubaraks Regime und seinen Vorstellungen von der Justiz zum Gespött gemacht.
The two men met, seemingly as equals, not to express the common values of conservatism, but to confirm and promote their authority to uphold traditional values.
Die beiden Männer trafen sich - anscheinend auf Augenhöhe - nicht um die gemeinsamen Werte des Konservatismus zum Ausdruck zu bringen, sondern um ihre Autorität als Bewahrer traditioneller Werte zu bekräftigen und zu fördern.
If Assad's Ba'ath party cannot uphold that responsibility, it forfeits its own legitimacy as a participant in any future government.
Wenn Assads Baath-Partei dieser Verantwortung nicht nachkommen kann, hat sie ihre Legitimität für eine zukünftige Regierungsbeteiligung verwirkt.
There is a rigorous process of scholarly review of proposed new therapies, associated with professional journals that uphold high research standards.
Für neue Therapien gibt es einen strengen akademischen Überprüfungsprozess, der an Fachzeitschriften gekoppelt ist, die hohe Forschungsstandards aufrecht halten.
This was another urgent trip by Ban to a war-torn capital, as part of his regular duties as the UN's chief representative, seeking to uphold peace and restore global comity.
Es war eine weitere dringende Reise in eine vom Krieg zerrüttete Hauptstadt, die Ban im Rahmen seiner regulären Pflichten als oberster Vertreter der UNO unternahm, um den Frieden zu erhalten und die globale Harmonie wiederherzustellen.
But during his campaign Yushchenko assured Russophones that he would uphold such rights.
Juschtschenko allerdings versicherte der Russisch sprechenden Bevölkerung während seines Wahlkampfes, dass er diese Rechte erhalten werde.
We should uphold their right to publish.
Wir sollten für ihr Recht auf Veröffentlichung eintreten.
Through the early part of the twentieth century, capitalism was governed by a narrow vision of the public institutions needed to uphold it.
Im frühen 20. Jahrhundert war der Kapitalismus von einer begrenzten Rolle jener öffentlichen Institutionen geprägt, die notwendig waren, um ihn aufrechtzuerhalten.
Let us hope that their oaths to defend and uphold the Constitution are more than just words.
Hoffen wir, dass ihre Eide, die Verfassung zu verteidigen und zu wahren mehr als nur leere Worte sind.
Former President Jimmy Carter, whose Atlanta center monitors elections around the globe, has raised questions about whether America's recent election lives up to the standards the United States should uphold.
Der ehemalige Präsident Jimmy Carter, dessen Center in Atlanta Wahlen auf dem gesamten Erdball überwacht, hat die Frage aufgeworfen, ob die jüngste amerikanische Wahl den Standards entspricht, die die Vereinigten Staaten wahren sollten.
It is governments' job to uphold their end of the bargain and ensure that they do not shirk their responsibilities.
Ihren Teil beizutragen und ihren Verantwortungen nachzukommen, ist Sache der Regierungen selbst.
Preserving the democratic life of the EU and its member states implies a duty - which should be enshrined in the treaty - to uphold standards of official behavior that today's citizens demand.
Zur Erhaltung des demokratischen Lebens in der EU und ihren Mitgliedsstaaten gehört auch die Verpflichtung - die ebenfalls im Vertrag festgeschrieben werden sollte - die von den Bürgern eingeforderten Normen im öffentlichen Leben auch einzuhalten.

Suchen Sie vielleicht...?