Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

worn Englisch

Bedeutung worn Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch worn?

worn

affected by wear; damaged by long use worn threads on the screw a worn suit the worn pockets on the jacket (= careworn, drawn, haggard, raddled) showing the wearing effects of overwork or care or suffering looking careworn as she bent over her mending her face was drawn and haggard from sleeplessness that raddled but still noble face shocked to see the worn look of his handsome young face — Charles Dickens

Übersetzungen worn Übersetzung

Wie übersetze ich worn aus Englisch?

Synonyme worn Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu worn?

Sätze worn Beispielsätze

Wie benutze ich worn in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

My shoes are worn out.
Meine Schuhe sind abgetragen.
I'm worn out, because I've been standing all day.
Ich bin ausgelaugt, weil ich den ganzen Tag gestanden habe.
Hard use has worn this bag.
Übermäßiger Gebrauch hat diese Tasche abgenutzt.
Hard use has worn this bag.
Diese Tasche hat sich durch übermäßigen Gebrauch abgenutzt.
Hard use has worn this bag.
Diese Tasche hat sich abgenutzt.
Hard use has worn this bag.
Diese Tasche ist abgenutzt.
Tom was all worn out.
Tom war völlig erschöpft.
It seems to have worn out.
Es scheint verschlissen zu sein.
I'm worn out.
Ich bin völlig erschöpft.
The leather jacket has worn out at the elbows.
Die Lederjacke ist an den Ellbogen abgetragen.
My patience is worn out.
Meine Geduld ist am Ende.
I've worn out my shoes.
Ich habe meine Schuhe ausgelatscht.
His overcoat is worn out.
Sein Mantel ist abgetragen.
His patience is worn out.
Er ist mit seiner Geduld am Ende.

Filmuntertitel

For three generations, these orange blossoms have been worn at our weddings.
Seit drei Generationen werden diese Orangenblüten auf unseren Hochzeiten getragen.
I haven't worn these for years.
Das habe ich ewig nicht mehr.
We're all worn out. Aren't we?
Wir sind nämlich ganz schön geschafft.
The men in the boats are worn-out.
Die Männer sind erschöpft.
The law is that the corpus delicti must be established at least by fragments of the human body or of articles known and proved to have been worn by the deceased.
Wenigstens Teile des Körpers, um den es geht, müssen da sein, oder nur ein bekannter Gegenstand, den Josef Wilson bei sich hatte.
I've never worn one.
So was hab ich noch nie getragen.
If I had known you were coming, I'd have worn my pearl studs.
Oh Bunny.
He must have worn gloves.
Also muss er Handschuhe getragen haben.
See the blood oozing through the cut in the glove worn by the murderer Left a distinct mark on the woman's throat.
Das Blut, das durch den Schnitt im Handschuh des Mörders gedrungen ist, hat Spuren am Hals der Frau hinterlassen.
You must be worn out.
Du musst ganz erschöpft sein.
If you hadn't worn those pants, I never would have bought that bathtub.
Wenn Sie die Dinger nicht angehabt hätten, hätte ich Ihnen die Wanne nicht abgekauft.
I haven't worn this suit for quite a while.
Ich hatte den Anzug lange nicht mehr an.
You buy wives just like shirts, and after you've worn them, you toss them away.
Du kaufst dir Frauen wie Pyjamajacken. Und dann schmeißt du sie weg, wenn sie abgetragen sind.
Miss Julie, you're looking mighty worn-out.
Sie sehen erschöpft aus.

Nachrichten und Publizistik

Arafat's ability to symbolize the Palestinian cause throughout the world has worn thin in recent years, but any successor would be more obscure.
In den letzten Jahren hat Arafats Fähigkeit, weltweit als Symbol für die palästinensische Sache zu gelten, zwar nachgelassen, aber jeder Nachfolger wäre unbedeutender.
Malaise has grown ever more acute after many Bolivian political leaders and their supporters, worn down by the regional crisis of the 1990's, expressed doubts over the modernization process.
Das Elend wurde noch schlimmer, nachdem viele politische Führer Boliviens und ihre Anhänger von der regionalen Krise der 1990er Jahre verschlissen worden waren und nun selbst Zweifel an dem Modernisierungsprozess äußern.
They are given as a pledge of love and worn as a symbol of commitment.
Sie werden als Liebespfand verschenkt und als Symbol der Hingabe getragen.
Because the major industrial economies seem to be on the path to recovery - albeit a feeble one - no one seems to care very much that the mechanisms of cooperation are worn out. They should.
Da sich die wichtigen Industrieländer inzwischen auf dem Weg zu einer - wenn auch schwachen - wirtschaftlichen Erholung zu befinden scheinen, scheint es niemand besonders wichtig zu nehmen, dass sich die Mechanismen der Zusammenarbeit verschlissen haben.
Owing to the ongoing operations in Iraq and Afghanistan, any future British government will inherit a military that is overstretched, undermanned, and working with worn-out equipment.
Aufgrund der aktuellen Operationen im Irak und in Afghanistan wird jede künftige britische Regierung ein Militär erben, das überbeansprucht und unterbemannt ist und mit verschlissenem Gerät auskommen muss.
There are plenty of well-worn diplomatic paths, so it's not structures that are lacking.
Es gibt reichlich erprobte diplomatische Pfade, es mangelt also nicht an den Strukturen.
Now, however, with China rising, global power rebalancing, and the US worn down by two decade-long wars that have eroded its credibility, the postwar international order is under intense strain.
Angesichts des Aufstiegs Chinas, der globalen Neuausrichtung der Macht und zermürbten USA, denen zwei Jahrzehnte dauernde Kriege auch ihre Glaubwürdigkeit kosteten, steht das internationale Nachkriegssystem nun unter massiver Belastung.
It is when this becomes crystal clear, and also when some worn-out foreign-policy paradigms, such as the fetish of a two-state solution for the Israeli-Palestinian conflict fail once again, that real choices will have to be made.
Wenn das glasklar wird, und wenn manche abgedroschene Paradigmen der Außenpolitik wie beispielsweise der Fetisch Zweistaatenlösung für den israelisch-palästinensischen Konflikt wieder einmal scheitern, wird man diese wahren Entscheidungen treffen müssen.
But that excuse has worn thin.
Doch diese Ausrede hat sich allmählich erschöpft.
Non-aggressive demonstrations of difference - including Islamic headscarves worn by students or teachers in largely Christian countries - should be bearable.
Aggressionsfreie Demonstrationen dieses Andersseins - wie das Tragen islamischer Kopftücher durch Schüler und Lehrer in mehrheitlich christlichen Ländern - sollten zumutbar sein.
But preventing war will not be easy, because Barack Obama's mystique has worn off in the Arab world.
Doch wird es nicht leicht werden, einen Krieg zu verhindern, da Barack Obamas Nimbus in der arabischen Welt nachgelassen hat.
Wearing a watch that costs 200 times more than one that does a better job of keeping time says something else, even when it is worn by people who are not governing a relatively poor country.
Wenn jemand eine Uhr trägt, die 200 Mal mehr kostet als eine andere, die genauer geht, sagt das noch etwas anderes aus - selbst wenn derjenige kein Regierungsmitglied eines relativ armen Landes ist.
The burqa, however, is worn far more rarely in France - by about 1,900 of nearly six million Muslims, almost none of them from a traditional burqa-wearing country.
Die Burka jedoch wird in Frankreich sehr viel seltener getragen; unter den sechs Millionen Muslimen sind nur etwa 1900 Trägerinnen, und von diesen stammt kaum eine aus einem traditionell Burka tragenden Land.
These individuals read newspapers fabricated in the offices of the Communist Party; view only two television channels, both cut from the same cloth; and listen to radios that play the same worn-out speeches.
Diese Leute lesen Zeitungen, die in den Büros der Kommunistischen Partei fabriziert werden; haben nur zwei Fernsehsender zur Auswahl, die beide das gleiche Strickmuster haben und lauschen Radios, die die immer gleichen abgedroschenen Reden übertragen.

Suchen Sie vielleicht...?