Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

leiten Deutsch

Übersetzungen leiten ins Englische

Wie sagt man leiten auf Englisch?

Sätze leiten ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich leiten nach Englisch?

Einfache Sätze

Bitte leiten Sie das Dokument zur Überprüfung an die Verwaltung weiter.
Please forward the document to the administrative office for review.
Bitte leiten Sie meine Post an diese Adresse weiter.
Please forward my mail to this address.
Draht wird verwendet, um Elektrizität zu leiten.
Wires are used to convey electricity.
Wir sprechen darüber, wer die Expedition leiten sollte.
We're talking about who should lead the expedition.
Der Premierminister sagte, dass er dem Abschlussbericht des Untersuchungsausschusses nicht zuvorkommen und nicht einen politischen Kurswechsel in die Wege leiten wolle, ehe dessen Empfehlungen vorlägen.
The Prime Minister said that he didn't want to pre-empt the findings of the inquiry by making any policy changes before its recommendations were handed down.
Der Priester betrat den Beichstuhl mit verbundenen Augen; denn er wollte den Sünder nicht sehen: er wollte ihn leiten, auf dass er Buße tue.
The priest went into the confessional blindfolded. He didn't want to see the sinner; he wanted to guide him for his repentance.
Die Römer bauten Aquädukte, um sauberes Wasser in die Städte zu leiten.
The Romans built aqueducts to bring clean water into the cities.
Man darf sich bei der Arbeit nicht von seinen persönlichen Gefühlen leiten lassen.
Don't let your personal feelings get in the way of your work.
Ich suche die Leute, die dieses Hotel leiten.
I'm looking for the people who are running this hotel.

Filmuntertitel

Dann leiten wir sie einfach um.
Well, then we'll reroute her.
Lassen Sie sich von ihm leiten.
Be guided by what he says.
Soll er die Bank leiten.
Let him run the bank.
Eine Plantage zu leiten, ist aufreibend.
You know, running a plantation sometimes gets on the nerves.
Mag sein, aber ich möchte kein Unternehmen leiten, das Geld verliert.
I guess, but I wouldn't care to be head of a business that kept losing money.
Leiten Sie alles in die Wege und fahren Sie sofort zum Strand Chambers.
Take a detail and got to the Strand Chambers immediately. Very good, sir.
Ichselbst werde alle Operationen leiten.
I will command all the operations myself.
Leiten Sie sie.
You manage them.
Um sicherzugehen, dass es hier nicht zu einem Justizirrtum kommt. werde ich als Friedensrichter. den Prozess selbst leiten.
And just to make sure that there won't be no miscarriage of justice. as chief magistrate. I'm gonna try this case myself.
Wie kannst du deinem Mann erlauben, so eine Sklavenauktion zu leiten?
Caroline Meade, how can you let your husband conduct this slave auction!
Ich soll das Haus leiten.
They're making me housemaster.
Ich wusste, dass du eines Tages das Haus leiten würdest, genauso wie ich weiß, dass du eines Tages Rektor wirst.
I was sure you'd be housemaster one day. just as I'm sure that one day you'll be head.
Sie leiten die Schule wie eine Fabrik, um geldmachende Snobs hervorzubringen!
You're trying to run the school like a factory for turning out moneymaking snobs!
Er gehört zu denen, die sich von altmodischen Gefühlen leiten lassen.
It's because he lets old-fashioned sentiment put the Indian sign on him.

Nachrichten und Publizistik

Abduktive Schlussfolgerungen sind pragmatisch und ergebnisorientiert, leiten die Regel her und identifizieren die Ursache.
Abductive inference is pragmatic, looking only at outcomes, guessing at the rule, and identifying the cause.
In manchen Ländern, einschließlich der USA, gilt es erhebliche politische Hürden zu überwinden, um selbst bescheidene Schritte in die Wege zu leiten.
In some countries, including the United States, there are major political obstacles to taking even modest steps.
Selbstverständlich kann Annan die UNO nicht so leiten wie amerikanische Konzernmanager, die allen anderen großartige Strategien aufzwingen.
Of course, Annan can hardly control the UN by imposing great strategies on everyone else, as American corporate CEOs do.
In diesem Frühjahr war der hundertste Jahrestag der Entdeckung der Supraleitfähigkeit - der Fähigkeit von Materialien, elektrischen Strom verlustfrei zu leiten.
This spring marked the 100th anniversary of the discovery of superconductivity - the ability of materials to carry electrical current with no loss.
Sie können enorme Strommengen leiten, wodurch sie sich ideal für städtische Hochspannungsnetze eignen würden.
They can carry enormous amounts of current, making them ideal for urban power grids.
Nur die deutsche Regierung und die EZB können diese subtile, aber tiefgründige Reform der fundamentalen Untermauerung des Euro in die Wege leiten.
Only the German government and the ECB can open the door to this subtle but profound reform of the euro's fundamental underpinnings.
Amerika ist momentan aufgrund des Problems, das es sich mit dem Irak geschaffen hat, blockiert, aber die Präsidentschaftskandidaten denken bereits darüber nach, welche Prinzipien die amerikanische Außenpolitik nach dem Irak leiten sollten.
America is currently transfixed with the problem it has created for itself in Iraq, but the presidential candidates are also beginning to ask what principles should guide United States foreign policy after Iraq.
Die neuen Unilateralisten, die Bushs erste Amtszeit dominierten, begingen den Fehler, zu denken, dass die unipolare Verteilung der Macht im militärischen Kontext ausreichen würde, um die Außenpolitik zu leiten.
The new unilateralists who dominated Bush's first administration made the mistake of thinking that the unipolar distribution of power in the military context was sufficient to guide foreign policy.
Daher leiten die USA die meisten zivilen und militärischen Kommandos der NATO mit Zustimmung der anderen.
Hence, the US runs most NATO civilian and military commands with the consent of the others.
Kalifornier leiten die beiden mächtigsten Ausschüsse im Repräsentantenhaus, Energie und Handel und Bildung und Arbeit.
Californians run the two most powerful House committees, Energy and Commerce and Education and Labor.
Von diesem Grundsatz ließen wir uns während der Krise von 2005 leiten.
That principle guided us through the 2005 crisis.
Das Wolfowitz-Debakel sollte ein Weckruf für die Weltbank sein: Sie darf sich nicht länger von der Ideologie leiten lassen.
The Wolfowitz debacle should be a wake-up call to the World Bank: it must no longer be controlled by ideology.
China muss diese innen- und außenpolitischen Prioritäten ausbalancieren, hat aber sehr wenig historische Erfahrung, die es leiten könnte.
China needs to balance these domestic and international priorities, but it has very little historical experience to guide it.
Oder geht er weit darüber hinaus und lässt sich bei der Regierungsführung wie auch und im Umgang mit seinen Nachbarn von einer rücksichtlosen Verlogenheit leiten, unterstützt von gleichgültigen nationalen Medien?
Or does he go far beyond that, governing Russia and dealing with his neighbors and the rest of the world with reckless mendacity, abetted by a supine national media?

Suchen Sie vielleicht...?