Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

leiten Deutsch

Übersetzungen leiten ins Russische

Wie sagt man leiten auf Russisch?

Sätze leiten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich leiten nach Russisch?

Einfache Sätze

Unsere Instinkte leiten und schützen uns, so scheint es.
Наши инстинкты, кажется, направляют и защищают нас.
Ich ließ mich allein von meinem Sprachgefühl leiten.
Я руководствовался только своим чувством языка.
Er erklärte sich bereit, das Kabinett zu leiten.
Он заявил, что готов возглавить кабинет министров.

Filmuntertitel

Dann leiten wir sie einfach um.
Тогда перенаправьте их.
Um sicherzugehen, dass es hier nicht zu einem Justizirrtum kommt. werde ich als Friedensrichter. den Prozess selbst leiten.
Но чтобы правосудие не упустило всех деталей я, как главный судья сам возьмусь за это дело.
Wie kannst du deinem Mann erlauben, so eine Sklavenauktion zu leiten?
Каролин, как вы позволили мужу устроить аукцион живым товаром?
Diese Jungs wollen das Geschäft nicht leiten.
Ведь сам знаешь,этим ребятам конторская работа не по нутру.
Wie soll ich ein Kaufhaus leiten, wenn ihr Wahnsinnigen kostbare Antiquitäten zerstört, Kunden beschimpft und den ganzen Ablauf stört?
Как ты думаешь, я буду вести магазин когда вы, маньяки, уничтожаете бесценный антиквариат доводите до инсульта покупателей, нарушаете весь порядок вещей?
Sie leiten ein Monopol.
Мы знаем, что вы глава вольфрамового треста, мистер Фаррел.
Vergessen Sie, was ich gesagt hab. Ich will, dass Sie das Sanatorium leiten.
Доктор Сандерсон, пожалуйста, не придавайте значения тому, что я сказал утром.
Er sagte, ich sollte immer schöne Dinge haben, die mich leiten.
Он сказал, что моими ориентирами должны быть только красивые вещи.
Wie sollte ich das von Pakistan aus leiten?
А как я ей буду управлять, скажем, из Пакистана?
Bloß weil ich versuche, alles organisiert zu leiten?
Не нравится, что я поддерживаю порядок?
Wir stimmten überein, dass du die Sache leiten sollst.
Мы думаем, что нужно покончить с этим.
Davon lasse ich mich nicht leiten.
Награды волнуют меня.
Man soll sich nicht von Gefuhlen leiten lassen.
Не следует позволять чувствам управлять действиями - Что-то еще?
Ihr seid meine Jungs, die ich leiten und führen muss.
Мама, прекрати сейчас же. - Два моих мальчика.

Nachrichten und Publizistik

In manchen Ländern, einschließlich der USA, gilt es erhebliche politische Hürden zu überwinden, um selbst bescheidene Schritte in die Wege zu leiten.
В некоторых странах, в том числе в США, есть значительные политические препятствия для того, чтобы сделать даже скромные шаги.
Amerika ist momentan aufgrund des Problems, das es sich mit dem Irak geschaffen hat, blockiert, aber die Präsidentschaftskandidaten denken bereits darüber nach, welche Prinzipien die amerikanische Außenpolitik nach dem Irak leiten sollten.
Внимание Америки сегодня поглощено проблемой, которую она создала себе в Ираке, но кандидаты в президенты также начинают задаваться вопросом о том, какими принципами должна руководствоваться внешняя политика Америки после Ирака.
Daher leiten die USA die meisten zivilen und militärischen Kommandos der NATO mit Zustimmung der anderen.
Это означает, что США, с согласия остальных стран, контролирует большинство гражданских и военных операций.
Um die Handlungsfähigkeit des Staates zu bewahren und zugleich Wettbewerbsverzerrungen zwischen und innerhalb von Branchen zu vermeiden, sollten wir Kriterien festlegen, die künftige Entscheidungen in diesem Bereich leiten.
Чтобы сохранить способность государства действовать, избегая нарушений конкуренции между отраслями и внутри их, мы должны установить критерии для выполнения будущих решений в этой сфере.
Kalifornier leiten die beiden mächtigsten Ausschüsse im Repräsentantenhaus, Energie und Handel und Bildung und Arbeit.
Калифорнийцы возглавляют два наиболее мощных комитета Палаты представителей - Комитет по энергетике и торговле и Комитет по образованию и труду.
Von diesem Grundsatz ließen wir uns während der Krise von 2005 leiten.
Этот принцип был для нас путеводным в период кризиса 2005 года.
Das Wolfowitz-Debakel sollte ein Weckruf für die Weltbank sein: Sie darf sich nicht länger von der Ideologie leiten lassen.
Фиаско Вулфовица должно стать тревожным звонком для Всемирного банка: идеология больше не должна им управлять.
China muss diese innen- und außenpolitischen Prioritäten ausbalancieren, hat aber sehr wenig historische Erfahrung, die es leiten könnte.
Китаю нужно сбалансировать эти внутренние и международные приоритеты, однако у него очень мало исторического опыта, чтобы управлять этим процессом.
Der Sonderbeauftragte des Quartetts, James Wolfensohn, hat vorgeschlagen, dass Geberländer das palästinensische Volk unterstützen, ohne damit Anti-Terrorgesetze zu verletzen, die verbieten, finanzielle Mittel direkt an die Hamas zu leiten.
Специальный представитель Квартета Джеймс Уолфенсон предложил, чтобы страны-доноры помогали палестинскому народу, не нарушая антитеррористических законов, которые запрещают переводить денежные средства непосредственно Хамас.
Die Abteilungsleiter und Aufsichtsräte, die zusammentreffen, um Programme zu beurteilen, diktieren selten den Inhalt, sondern leiten ihre Beschwerden oder Empfehlungen lediglich an die Programmchefs weiter.
Начальники отделов и комитетов по надзору за содержанием телепрограмм, собираясь для того, чтобы дать оценку программам, редко диктуют содержание, а просто передают свои жалобы и рекомендации директорам программ.
Umgekehrt führt ein Rückgang der Aktienpreise von Stahlherstellern dazu, dass Unternehmer bestehende Fabriken stilllegen und die Investoren aufhören, noch mehr Ressourcen in diesen Sektor zu leiten.
И наоборот, снижение цен на акции производителей стали вынуждает предпринимателей ликвидировать существующие заводы и отговаривать инвесторов от вкладывания ресурсов в этот сектор.
Ganz selbstverständlich werden sie sich von den zugänglichsten Tatsachen leiten lassen.
Они, естественно, руководствуются в таких случаях наиболее доступными фактами.
Zweiundzwanzig Jahre nach Ausbruch der AIDS-Epidemie beharrt die Bush-Administration darauf, sich bei ihren Aktionen nicht von Emotionen leiten zu lassen. Wir brauchen einen Plan, heißt es in den USA.
Сегодня, после двадцати двух лет пандемии СПИДа, администрация Буша заявляет о том, что не может позволить эмоциям направлять действия и решения правительства США.
Ahmed Mekki, früherer stellvertretender Präsident des höchsten ägyptischen Berufungsgerichts, des Kassationsgerichts, wird das Justizministerium leiten, wo es realer Änderungen bedarf.
И, наконец, Ахмед Мекки, бывший заместитель руководитель Кассационного суда (высшего апелляционного суда Египта), будет возглавлять министерство юстиции, в котором требуется проведение реформ.

Suchen Sie vielleicht...?