Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

спрос Russisch

Bedeutung спрос Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch спрос?

спрос

прост., устар. действие по значению гл. спрашивать Да которая бестия без моего спросу отдаёт тебе письма! Если б его вздумали попросить посерьёзнее довезти кого-нибудь версты две на своих плечах, то он бы, может быть, и довёз: он был так добр, что в иной раз готов был решительно все отдать по первому спросу и поделиться чуть не последней рубашкой с первым желающим. требования, претензии к тому, кто должен нести ответственность за что-либо; ответственность, налагаемая на кого-либо В момент нашего интервью Ельцин обладал безграничной властью, поэтому и спрос с него был иной. экон. потребность в товарах, услугах, ресурсах и т. п. со стороны покупателей, потребителей потребность

Übersetzungen спрос Übersetzung

Wie übersetze ich спрос aus Russisch?

Synonyme спрос Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu спрос?

Sätze спрос Beispielsätze

Wie benutze ich спрос in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

За спрос денег не берут.
Fragen kostet nichts.

Filmuntertitel

Большой спрос нынче.
Die Nachfrage ist groß.
Я узнал я ее в классический период черного рынка. Мы готовы были торговать чем угодно, если на это был спрос, и люди могли платить.
Ich lernte Wien erst während der Zeit des schwarzen Marktes kennen, auf dem es alles gab, was man wollte, wenn man nur Geld hatte.
На неё будет спрос.
Das wird ein Riesenhit.
Но вдруг поднимается спрос на ностальгию.
Plötzlich fängt die Nostalgie-Welle an zu wachsen.
Если бы на рынке был спрос на старух, ты пропихнула бы свою бабушку первой.
Du würdest sogar deine Großmutter verkaufen.
Здесь у нас на это спрос небольшой.
Die sind hier nicht sonderlich gefragt.
Даже слепому ясно, что спрос будет огромным на это.
Selbst ein Blinder kann sehen, dass die Nachfrage riesig sein wird.
Я думал, на них должен быть большой спрос.
Es besteht wohl eine große Nachfrage?
Спрос-то есть. Желающих нет.
Nachfrage, aber keine Motivation.
Знаете, в Альфа Квадранте был бы на это спрос.
Wenn Sie stillhalten, wär ich bereits fertig.
Спрос гарантирован.
Ein garantierter Verkaufshit.
Мои клиенты не знают, дерьмо об этом, так что не не спрос на нее.
Daher besteht keine Nachfrage.
Спрос высок.
Die Nachfrage ist hoch.
Если я его освобожу и он благополучно растворится в ночи с тебя-то какой спрос?
Wenn ich ihn einfach so entkommen ließe, würden Sie die Verantwortung übernehmen?

Nachrichten und Publizistik

По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров.
Legionen neuer Verbraucher gewinnen an Kaufkraft und damit steigt zwangsläufig die Nachfrage, wodurch der Preis für knappe Güter steigt.
Это государственные фонды, которые создаются на черный день за счет доходов от продажи природных ресурсов в те годы, когда на них имеется повышенный спрос, и держатся высокие цены.
Dabei handelt es sich um ein nationales Vermögen, dem Einkünfte aus Rohstoffverkäufen in Boomjahren zur Vorsorge für Krisenzeiten zugeführt werden.
Важны их объёмы производства современных промышленных товаров (и услуг), которые могут увеличиваться безгранично до тех пор, пока одновременно увеличивается внутренний спрос.
Wichtig ist ihr Ausstoß an modernen Industriegütern (und -dienstleistungen), der unbegrenzt steigen kann, so lange die Binnennachfrage parallel zunimmt.
Чтобы внутренний спрос действовал в качестве двигателя экономического роста, политика должна перераспределять ресурсы от инвестиций к потреблению.
Damit die Inlandsnachfrage als Wachstumslokomotive dienen kann, muss die Politik Ressourcen vom Investmentbereich hin zum Konsum verschieben.
Существует существенный потенциальный внутренний спрос на то, чтобы заменить использование древесины в кулинарных целях, а также для отопления жилых помещений и промышленных зданий, на угольные брикеты.
Es besteht potenziell eine beträchtliche Binnennachfrage nach Kohlebriketts, um Holz zum Kochen und zum Beheizen von Häusern und Industrieanlagen zu ersetzen.
Они не только постоянно генерируют дестабилизирующие пузыри активов, но и, когда спрос ослабевает, приводят в действие силы, которые усугубляют спад.
Nicht nur bringen sie wiederholt destabilisierende Asset-Blasen hervor, sondern es kommen, wenn sich die Nachfrage abschwächt, Kräfte ins Spiel, die den Abschwung verschärfen.
Главная движущая сила - внешний спрос, так как Германия (второй по величине в мире экспортер) получает прибыль от глобального бума.
Das Zugpferd ist die Auslandsnachfrage, denn als zweitgrößter Exporteur der Welt profitiert Deutschland vom globalen Boom.
Тем не менее, как мы могли наблюдать в 2004 и 2005 годах, одного экспорта недостаточно для создания существенного роста, если внутренний спрос ему не соответствует.
Wie wir 2004 und 2005 beobachten konnten, reichen Exporte jedoch nicht aus, um umfangreiches Wachstum zu erzeugen, wenn die Binnennachfrage nicht nachzieht.
Хорошие новости для Германии заключаются в том, что спрос на капиталовложения сейчас тоже растет.
Die gute Neuigkeit für Deutschland ist, dass jetzt auch die Investitionsnachfrage wächst.
Если и появится совокупный спрос, он может появиться только из одного источника.
Wenn die Gesamtnachfrage wachsen soll, kann dies nur von einem Ort ausgehen.
Проблема состоит в том, что Китай уже сделал многое для того, чтобы стимулировать внутренний спрос, как через государственные расходы, так и заставляя банки предоставлять кредиты.
Das Problem ist, dass China bereits viel getan hat, um die Binnennachfrage anzukurbeln, sowohl durch Staatsausgaben als auch durch Anweisung der Banken, Kredite zu vergeben.
Те, кто надеются на значительное снижение дефицита, будут чрезвычайно расстроены, так как замедление экономики снизит доходы от налогов и увеличит спрос на страховку по безработице и на пособия по социальному страхованию.
Wer auf einen großen Defizitabbau hofft, wird bitter enttäuscht werden, da der Konjunkturrückgang die Steuereinnahmen drücken und die Nachfrage nach Arbeitslosenversicherung und Sozialleistungen steigern wird.
В то же время, война оставила после себя огромный неудовлетворённый спрос на изделия массового производства: автомобили, стиральные машины, холодильники, газонокосилки, телевизоры и так далее.
Andererseits hatte sich während des Krieges eine enorme Nachfrage nach den Produkten aus der Massenfertigung aufgestaut: Autos, Waschmaschinen, Kühlschränken, Rasenmähern, Fernsehgeräten und anderem.
Их уменьшенный спрос на доллар снизит его курс, а также сократит дефицит торгового баланса.
Ihre verringerte Nachfrage nach Dollars wird zu einer Abwertung des Dollars und einem Schrumpfen des Handelsdefizits führen.

Suchen Sie vielleicht...?