Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

решение Russisch

Bedeutung решение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch решение?

решение

действие по значению гл. решать; выполнение, поиск выхода или ответа и т. п. официальное постановление ответ на вопрос, разгадка проблемы, объект, удовлетворяющий условию задачи сделанный выбор творческая идея и её осуществление идея, улучшение

Übersetzungen решение Übersetzung

Wie übersetze ich решение aus Russisch?

Synonyme решение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu решение?

Sätze решение Beispielsätze

Wie benutze ich решение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Скорее всего, это и повлияло на их решение.
Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat.
Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
Ich habe eine Lösung gefunden, aber ich habe sie so schnell gefunden, dass es nicht die richtige Lösung sein kann.
В комнате царила атмосфера сдержанности; никто не отваживался сказать королю, насколько глупым было его решение.
Im Raum war eine zurückhaltende Stimmung; niemand wagte, dem König zu sagen, wie unklug seine Entscheidung war.
Оставляю решение за тобой.
Ich überlasse dir die Entscheidung.
Ален принял решение.
Alain hat eine Entscheidung getroffen.
Верховный суд подтвердил первоначальное решение суда.
Der oberste Gerichtshof bestätigte das ursprüngliche Urteil.
Это ваше решение.
Es ist Ihre Entscheidung.
Это ваше решение.
Das ist Ihre Entscheidung.
Это ваше решение.
Das ist eure Entscheidung.
Это решение окончательно.
Diese Entscheidung ist endgültig.
Это твоё решение.
Das ist deine Entscheidung.
У неё было возможное решение наготове.
Sie hatte eine mögliche Lösung parat.
У тебя есть решение?
Hast du eine Lösung?
У вас есть решение?
Habt ihr eine Lösung?

Filmuntertitel

Возможно, это лучшее решение.
Vielleicht ist es das Beste, Frau Warriner.
Суд принял решение удовлетворить иск о разводе,...поданный истицей Люси Уорринер.
Im Fall Warriner gegen Warriner spricht das Gericht. ein vorläufiges Scheidungsurteil zu Gunsten von Lucy Warriner aus.
Решение вступит в законную силу через 90 дней.
Die Scheidung wird ohne weitere Anfechtungen in 90 Tagen rechtskräftig.
Миссис Уорринер, не могли бы вы объяснить, почему пёс ваш,...чтобы суд мог принять верное решение?
Frau Warriner, erklären Sie mir, warum Sie den Hund. als ihr Eigentum ansehen, damit das Gericht über seinen Verbleib entscheiden kann.
В делах об опеке, миссис Уорринер, мы часто даём право. -.принять решение опекаемому.
In diesen Vormundschaftsfällen, Frau Warriner, erlauben wir oft der fraglichen Partei, die letzte Entscheidung zu treffen.
Ну, решение о разводе ещё не вступило в законную силу.
Schließlich ist die Scheidung noch nicht rechtskräftig.
Мистер Пибоди, тогда. если бы Вы могли повлиять на решение миссис Рэндом, это было бы замечательно.
Aber, Mr. Peabody, vielleicht. könnten Sie Ihren Einfluss auf Mrs. Random geltend machen.
Если твоя жена хочет быть с тобой, это ее решение.
Was soll ich beschließen? Ob sie kündigt, geht nur sie das was an.
Решение суда задержали на 20 минут.
Es verzögerte unsere Scheidung, weil der Richter zusah.
Решение банка.
In Fragen der Erziehung.
Я принял решение.
Ich bin fest entschlossen.
Это его решение.
Es war eben sein Wunsch.
Разумное судебное решение - лучшая гарантия.
Es gibt nichts Sichereres als einen Gerichtsbeschluss.
Похоже, ты уже принял решение.
Du hast dich also entschieden?

Nachrichten und Publizistik

Оно предлагает решение для растущего спроса на здоровую пищу с минимальными побочными последствиями для окружающей среды.
Das ist eine Antwort auf die steigende Nachfrage nach gesunden Nahrungsmitteln, die ohne große Umweltbelastungen erzeugt werden.
В конце января в Мадриде может произойти историческое событие, когда самые богатые и бедные страны мира могут встретиться в одном месте, чтобы найти решение глобальному кризису голода.
Ende Januar kann in Madrid Geschichte geschrieben werden, wenn die reichsten und die ärmsten Länder der Welt zusammenkommen, um Lösungen für die globale Hungerkrise zu finden.
Решение проблемы высоких цен и неправильно направленных исследований состоит в замене текущей модели призовым фондом, поддерживаемым государством.
Eine Lösung für die Probleme hoher Preise und fehlgeleiteter Forschung ist der Ersatz des aktuellen Modells durch einen staatlich unterstützten Preisfonds.
В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение.
Insgesamt schien die Öffentlichkeit jedoch hinter der Entscheidung zu stehen.
Как только он узнает об этом, решение зависит от него, делать это или нет, потому что только он может судить о важности своего путешествия и сопоставить ее с риском, которому он подвергается.
Sobald er das weiß, ist es an ihm eine Entscheidung zu treffen, denn nur er kann die Bedeutung beurteilen, die seine Reise hat und diese gegen das Risiko abwägen, das er eingeht.
Юристы Путина полностью изменят это решение; у партии будут ячейки или комитеты на каждой фабрике, в каждой корпорации, военной части, в каждом университетском отделе и т.д.
Putins Rechtsberater werden diese Entscheidung rückgängig machen; die Partei wird über Zellen oder Ausschüsse in jeder Fabrik, jedem Unternehmen, jeder militärischen Einheit, jedem universitären Fachbereich usw. verfügen.
Тем не менее, несмотря на то, что обе стороны, по-видимому, занимают непримиримую позицию, пока еще есть время на то, чтобы найти компромиссное решение.
Obwohl die beiden Parteien momentan unversöhnlich erscheinen, ist es für einen Kompromiss noch nicht zu spät.
Кстати, одним из положительных решений лидеров ЕС на недавней встрече в верхах в Брюсселе было решение о начале процесса обуздания как ЕЦБ, так и влиятельности американских агентств оценки кредитного риска.
Tatsächlich war es eine positive Leistung der europäischen Staats- und Regierungschefs auf dem jüngsten Gipfel in Brüssel, dass sie angefangen haben, sowohl der EZB als auch der Macht der amerikanischen Rating-Agenturen Zügel anzulegen.
Огромное число работающих параллельно компьютеров программируется, чтобы получить цифровое решение многочисленных дифференциальных уравнений, полученных согласно теории гидродинамики и термодинамики.
Dabei werden Rechner mit enormen Kapazitäten parallel geschaltet, um nummerische Lösungen für aus der fluid- und thermodynamischen Theorie entwickelte Differenzialgleichungen zu finden.
Любое решение - любой намек на перемену - приведет к новым конфликтам, из-за конфликтирующих требований суверенитета.
Alle Lösungen, alle Vorschläge für einen Wandel werden aufgrund der sich widersprechenden Souveränitätsansprüche neue Konflikte erzeugen.
Каким бы притягательным не казалось решение проблем за счет проведения новых границ или основания новых единиц, эту головоломку нельзя решить в понятиях суверенитета.
Wie groß die Versuchung auch sein mag, das Problem durch das Ziehen neuer Grenzen oder durch die Erschaffung neuer Einheiten zu beseitigen: dieses Rätsel kann nicht mit Begriffen wie Souveränität gelöst werden.
Это традиционное решение только обострит проблемы на Балканах.
Diese traditionelle Lösung würde die Probleme des Balkans nur weiter aufrechterhalten.
Как только начнется этот процесс, многие проблемы, кажущиеся неразрешимыми сегодня - найдут свое решение.
Wenn sich der Prozess erst einmal auf dem Weg befindet, können viele Probleme, die heute scheinbar schwer zu bearbeiten sind, leichter gelöst werden.
Решение рекомендовать включение женьминьби, принятое далеко не на экономических основаниях, может быть понято только как политическое решение.
Die Entscheidung, die Einbeziehung des Renminbi zu empfehlen, ist nicht auf solider wirtschaftlicher Grundlage erfolgt, sondern lässt sich nur politisch erklären.

Suchen Sie vielleicht...?