Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

мнение Russisch

Bedeutung мнение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch мнение?

мнение

суждение по какому-то поводу, точка зрения на какой-то объект, оценка

Übersetzungen мнение Übersetzung

Wie übersetze ich мнение aus Russisch?

Synonyme мнение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu мнение?

Sätze мнение Beispielsätze

Wie benutze ich мнение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мнение шокирует лишь тогда, когда это убеждение.
Eine Meinung ist nur dann schockierend, wenn sie eine Überzeugung ist.
Наше мнение - это идея, которую мы имеем; наше убеждение - это идея, которая имеет нас.
Unsere Meinung ist eine Idee, die wir haben; unsere Überzeugung eine Idee, die uns hat.
Это моё мнение.
Das ist meine Meinung.
Моё мнение противоположно твоему.
Meine Meinung ist das Gegenteil von deiner.
У меня другое мнение.
Ich bin anderer Meinung.
Я хотел бы услышать твоё мнение.
Ich würde gerne deine Meinung hören.
Пожалуйста, скажи мне своё мнение.
Bitte sag mir deine Meinung.
Моё мнение полностью отличается от твоего.
Meine Meinung ist völlig anders als deine.
У кого есть мнение, поднимите руку.
Wer eine Meinung hat, der hebe die Hand.
Каково твоё мнение?
Was meinst du?
Я хотел бы услышать Ваше мнение.
Ich würde gern Ihre Meinung hören.
Твоё мнение очень конструктивно.
Deine Meinung ist sehr konstruktiv.
Она часто меняет своё мнение.
Sie ändert oft ihre Meinung.
Это было его личное мнение.
Das war seine persönliche Meinung.

Filmuntertitel

У тебя своё мнение, как с ним разобраться, у меня своё.
Du hast deine Meinung darüber, wie man verfahren soll und ich habe meine. Erspar dir die Mühe.
И мое мнение о нем и о том, что он из себя представляет, не изменилось ни на йоту.
Und ich habe meine Meinung über ihn nicht geändert.
Увидев её, ты изменишь своё мнение.
Wenn du sie kennen lernst, lachst du über solche Sprüche.
Если хотите знать мое мнение, все это не к добру.
Und all das deutet auf nichts Gutes hin.
Вы с ней - не одного поля ягоды, это моё мнение.
Aber sie ist nicht auf Ihrem Niveau, ich kann mir nicht helfen.
Дорогой мой, я и не слышал об этом случае с радио. Это подтверждает мое мнение, что у нашей маленькой Кристины есть класс.
Mein Freund, ich wußte nichts von der Sache im Radio.
В некоторых вопросах он немного упрям, но вы измените своё мнение, если узнаете его поближе.
In manchen Sachen ist er etwas stur, aber wenn man ihn kennt, ist er nett.
Может, тогда она переменит своё мнение обо мне.
Vielleicht wird sie mich in guter Erinnerung halten. wenn ich mal tot bin.
Ваше мнение, мэр? - Мне не до этого.
Belästigen Sie mich nicht.
Мне нужно ваше честное мнение.
Ich will nur eure ehrliche Meinung.
Нет, меня интересует ваше мнение, честное.
Ich will nur Ihre Meinung. Ihre ehrliche Meinung.
Не смотрите на меня,...я просто хочу знать ваше мнение.
Lassen Sie sich nicht beeinflussen.
Мне нужно ваше мнение, честное мнение, не более того.
Ihre ehrliche Meinung.
Мне нужно ваше мнение, честное мнение, не более того.
Ihre ehrliche Meinung.

Nachrichten und Publizistik

В качестве лица, задействованного в процессе, я чувствую, что будет важно публично высказать мое мнение, так как комментарии, которые я сделала ранее, сейчас используются в качестве аргумента в попытке навредить судье Голдстоуну и его важной работе.
Als jemand, der an erwähntem Prozess beteiligt war, ist es für mich wichtig, meine Ansichten darzulegen, da einige von mir abgegebene Kommentare nun benutzt werden, um Richter Goldstone und seine wichtige Arbeit zu untergraben.
Эта модель действия и бездействия Совета еще больше укрепила мнение тех, кто полагает, что высший орган по правам человека в ООН является по своей сути антиизраильским.
Dieses Verhaltensmuster des Rates hat denjenigen Auftrieb verliehen, die der Ansicht sind, die höchsten UN-Menschenrechtsgremien seien von Natur aus anti-israelisch eingestellt.
Проблема низкой явки избирателей частично отражает их разочарование в нынешнем положении дел в Евросоюзе, а также мнение людей о том, что они могут оказать небольшое влияние, отдав свой голос.
Das Problem bei der Wahlbeteiligung spiegelt Frustration über die gegenwärtige Lage der EU wider und zudem den Eindruck der Menschen, dass sie durch das Wählen ohnehin wenig Einfluss nehmen können.
И в самом деле, в своем выступлении, где он объявил аннексию Крыма, Путин высказал подобное мнение: его администрация не боится наказания и будет делать все, что ей заблагорассудится.
Tatsächlich hat Putin in seiner Rede, in der er die Annexion der Krim bekannt gab, ausgesprochen, was er wirklich denkt: Sein Regime hat keine Angst vor Strafe und wird tun, was es will.
Он будет акцентировать общие стратегические интересы, указывать на взаимные экономические выгоды, создавать позитивное общественное мнение, а также продвигать дальнейшие перемены.
Er wird die gemeinsamen strategischen Interessen betonen, auf gegenseitige wirtschaftliche Vorteile hinweisen, auf eine positive öffentliche Meinung hinwirken und zu weiteren Kontakten anregen.
Однако в отличие от тридцатилетней давности, когда Япония рассматривала Китай в качестве своего одного из наиболее интересных партнеров, сегодня общественное мнение обеих стран скорее отражает негативные, чем позитивные настроения.
Doch anders als vor 30 Jahren, als die Japaner China als ihnen besonders nahe stehendes Land betrachteten, ist die öffentliche Meinung in beiden Ländern heute eher durch negative als durch positive Gefühle bestimmt.
Например, два десятилетия назад общее мнение сходилось на том, что Америка идет к упадку.
Zum Beispiel herrschte vor zwei Jahrzehnten die Meinung vor, dass die USA im Niedergang begriffen seien.
Десятилетие спустя, с окончанием холодной войны, это мнение заключалось уже в том, что мир представляет собой однополярную гегемонию Америки.
Ein Jahrzehnt später, nach dem Ende des Kalten Kriegs, war die neue gängige Meinung, dass die Welt unter der unipolaren Vorherrschaft Amerikas stehe.
Мнение Южной Кореи и Японии должно быть всерьёз принято во внимание, если Соединённые Штаты хотят, чтобы этот вывод войск - теперь уже неизбежный - окончился успешно.
Die Interessen Südkoreas und Japans müssen in ernstzunehmender Weise Berücksichtigung finden, falls dieser nun unvermeidliche Truppenabzug Erfolg haben soll.
Как союзник Америки на протяжении 51 года и как страна, занимающая в Восточной Азии третье место по экономическому развитию, Южная Корея имеет право на то, чтобы её мнение полностью учитывалось при принятии таких решений.
Als Amerikas Verbündeter seit 51 Jahren und als Ostasiens drittgrößte Wirtschaftsmacht hat Südkorea Anspruch darauf, das Entscheidungen dieser Art vollständig mit ihm abgesprochen werden.
В конце концов, широко распространённым является мнение о том, что вторая мировая война помогла вывести мировую экономику из Великой депрессии.
Es ist eine weit verbreitete Ansicht, dass der Zweite Weltkrieg dazu beitrug, die Weltwirtschaft aus der Großen Depression zu holen.
И хотя Кризис ссуд и сбережений произошел по многим причинам, общее мнение сводится к тому, что моральный риск был главной из них.
Es haben viele Faktoren zu der Spar- und Darlehenskrise geführt, dennoch ist man sich einig, dass das moralische Risiko eine der Hauptursachen war.
Это утверждение опровергло предыдущее общепринятое кейнсианское мнение, что макроэкономическая политика должны быть направлена на обеспечение полной занятости, а контроль над инфляцией должен осуществляться посредством политики в области зарплаты.
Dieser Ansatz stellte das bisher gültige keynesianische Dogma in Frage, das Ziel der makroökonomischen Politik solle die Vollbeschäftigung sein, wobei die Kontrolle der Inflation der Lohnpolitik überlassen bleibe.
Как говорится в одном серьёзном издании оборонной промышленности, Саркози изменил своё мнение после того, как его партия не набрала ожидаемого количества голосов на июньских парламентских выборах.
Laut einer angesehenen Publikation der Verteidigungsindustrie kam Sarkozys Meinungsumschwung, als der Sieg seiner Partei bei den Parlamentswahlen im Juni weniger üppig als erwartet ausfiel.

Suchen Sie vielleicht...?