Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

нехватка Russisch

Bedeutung нехватка Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch нехватка?

нехватка

разг. отсутствие достаточного количества чего-либо; недостаток в чём-либо "Люди больших способностей и большой силы характеры рождаются с более или менее постоянной частотой, но неодинаков их выбор. Их присутствие или нехватку в определённой области науки можно, пожалуй, объяснить перспективами, какие она открывает".

Übersetzungen нехватка Übersetzung

Wie übersetze ich нехватка aus Russisch?

Synonyme нехватка Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu нехватка?

Sätze нехватка Beispielsätze

Wie benutze ich нехватка in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

У нас серьёзная нехватка воды.
Wir haben einen ernsten Wassermangel.
Надежда - это лишь нехватка информации.
Hoffnung ist nur ein Mangel an Information.
Тома погубили большие деньги, Марию - их нехватка.
Tom wurde von Überfluß an Geld ins Verderben gestoßen, Marie - vom Mangel an Geld.

Filmuntertitel

Вы знаете, была ужасная нехватка мужчин.
Es gibt einfach nicht genug Männer.
Похоже, у нас наблюдается нехватка братской любви.
Nun, die Atmosphäre hier strotzt nicht gerade vor Bruderliebe.
Только учтите, у нас нехватка смертников.
Mit dem richtigen Auftreten, schön gutbürgerlich.
Но как, Цезарь? - Вы же знаете, что у нас нехватка.
Es geht nicht, das Defizit im Staatshaushalt ist so gewaltig.
Внимательно следите за признаками - тошнота, нехватка воздуха, клаустрофобия.
Beachtet die Warnsignale - Schwindel, Atemnot, Klaustrophobie.
Нехватка хлеба спровоцирована.
Die Brotknappheit ist Absicht.
Нехватка эмоций в данном случае ничего не значит.
Ihr scheinen Emotionen zu fehlen, aber das ist nur eine Täuschung.
Это было в Лос-Анджелесе, в 1986 года. Тогда была острая нехватка марихуаны.
Das war während der großen Marihuana-Dürre in 1968.
На Земле сейчас нехватка Квантиума-40.
Auf der Erde mangelt es an Q-40.
К сожалению, у них нехватка посуды и салфеток.
Es tut mir Leid. Besteck und Servietten waren vergriffen.
Часто ли меня били? Раздражала ли меня нехватка туалетных услуг?
Unbekannter Klassifikation mit einer beeindruckenden Waffenphalanx.
Потом у нас начнется нехватка всего и вся.
Danach wird es knapp werden.
Хаммерсли был профессионально убит жутким типом, у которого явно нехватка витамина Д.
Negativ.
Будет нехватка сна.
Schlafentzug.

Nachrichten und Publizistik

Силы талибов сегодня практически истощены, но нехватка воды возродила логику, стоящую за производством опиума, в их бывших главных опорных пунктах на юге страны.
Die Taliban sind heute eine zusehends verschwindende Kraft, aber der Wassermangel hat die Logik der Opiumproduktion überall in ihren ehemaligen Hochburgen im Süden verstärkt.
Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам.
Der Mangel an stabilem Kreditwachstum wird den privaten Konsum und die Investitionsausgaben hemmen.
До Борлоуга миру угрожал кошмар, предсказанный известным английским экономистом Мальтусом: рост населения в развивающихся странах и нехватка продовольственных ресурсов.
Vor der Zeit Borlaugs stand die Welt vor einem malthusianischem Albtraum: In den Entwicklungsländern wuchs die Bevölkerung bei gleichzeitig ungenügender Nahrungsmittelversorgung.
В то время как за последние несколько лет укрепилась двусторонняя торговля и улучшились дипломатические отношения, между этими двумя регионами продолжает сохраняться нехватка осведомленности, а в отдельных случаях даже появляются напряженные отношения.
Obwohl der bilaterale Handel in den letzten Jahren anstieg und die diplomatischen Beziehungen gefestigt wurden, bleibt zwischen den beiden Regionen ein Verständnisdefizit bestehen und in einigen Fällen nehmen die Spannungen zu.
В дельтах рек Янцзы и Жемчужной, где промышленных производств сконцентрировано больше всего, уже возникла нехватка рабочих рук.
In den Deltas des Jangtse und des Perlenflusses, wo die Produktionsaktivität am dichtesten ist, ist bereits Arbeitskräftemangel aufgetreten.
Изменение правил в поддержку личных интересов способствовало бы укоренению такого недуга, как нехватка подотчетности, и препятствовало бы претворению ряда правительственных инициатив в сфере политики в качестве государственной политики.
Die Spielregeln zu ändern, um die persönliche Herrschaft zu stützen, würde dazu beitragen, Schwächen wie den Mangel an Rechenschaftspflicht fortbestehen zu lassen, und verhindern, dass wichtige Regierungsmaßnahmen als Staatspolitik festgesetzt werden.
Однако быстрая урбанизация ведет к росту промышленного потребления ископаемого топлива, росту расходов воды на коммунальные потребности, а также к увеличению спроса на еду в районах, где существует нехватка пахотных земель.
Doch die rasche Urbanisierung lässt die industrielle Nutzung fossiler Brennstoffe und den Haushaltswasserverbrauch steigen und erhöht die Nachfrage nach Nahrungsmitteln in Gegenden, wo Anbauflächen kaum vorhanden sind.
Нехватка пергамента требовала, чтобы всё принятие решений было сосредоточено при дворе, состоящем из горстки людей.
Aufgrund der Knappheit an Pergament mussten alle Entscheidungen auf einen Rat beschränkt werden, der aus einer Handvoll Menschen bestand.
Нехватка работников здравоохранения, услуг и расходных материалов не позволили многим людям получить лечение, позволяя вирусу распространяться дальше.
Aufgrund des Mangels an Gesundheitspersonal, entsprechenden Einrichtungen und medizinischen Versorgungsgütern konnten viele Menschen nicht behandelt werden, was wiederum die weitere Ausbreitung des Virus ermöglichte.
В данном сценарии нехватка спроса подпитывает сама себя, снижая цены и поднимая реальные (скорректированные на инфляцию) процентные ставки, тем самым, еще больше сокращая спрос.
In diesem Szenario wirkt die mangelnde Gesamtnachfrage selbstverstärkend; sie drückt die Preise, treibt die realen (inflationsbereinigten) Zinsen in die Höhe und senkt die Nachfrage weiter.
Единственным препятствием на пути запрещения ядерного оружия является нехватка политической воли, и это препятствие можно (и обязательно нужно) преодолеть.
Das einzige Hindernis bei der Abschaffung von Atomwaffen ist der Mangel an politischem Willen, der jedoch überwunden werden kann - und muss.
Нехватка структурной реформы европейских рынков труда, конкурентоспособных методов и тому подобного означает, что потенциальный экономический рост Европы - потолок ее роста - ниже, чем должен быть.
Die fehlenden Strukturreformen auf den europäischen Arbeitsmärkten, bei den Wettbewerbspraktiken und so weiter bedeuten, dass das Potenzial des europäischen Wirtschaftswachstums - seine oberste Wachstumsgrenze - niedriger ist, als es sein sollte.
Нехватка у ЕС солидарности, воображения, мужества, единства и дальновидности в последние годы сделали его символом разделенности для некоторых, если не для многих.
Der Mangel an Solidarität, Fantasie, Mut, Einigkeit und Weitblick der EU in den letzten Jahren hat Europa für einige, wenn auch nicht für viele, zu einem Symbol der Spaltung werden lassen.
Перспективы на будущее не менее тревожны: усугубляющаяся нехватка пресной воды, рост внезапных паводков и истощение водоемов страны.
Die Aussichten für die Zukunft sind nicht minder besorgniserregend: eine Verschärfung der Wassernot, mehr flutartige Überschwemmungen und die Erschöpfung der Wasserreservoirs des Landes.

Suchen Sie vielleicht...?