Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

приглашение Russisch

Bedeutung приглашение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch приглашение?

приглашение

действие по значению гл. приглашать, пригласить результат такого действия; предложение кому-либо пройти, прибыть куда-либо или совершить какое-либо действие В заключение ещё раз хочу повторить своё приглашение Президенту Мексиканских Соединённых Штатов господину В. Фоксу посетить Российскую Федерацию с официальным визитом в удобное для него время. документ, содержащий такое предложение в письменном виде Вот моя карточка, па́спорт и приглашение приехать в Москву для консультации, веско проговорил неизвестный, проницательно глядя на обо́их литера́торов. Пару недель назад Катя вручила подруге приглашение на свадьбу. действие

Übersetzungen приглашение Übersetzung

Wie übersetze ich приглашение aus Russisch?

приглашение Russisch » Deutsch

Einladung Aufforderung Telefonansage Haltung Einladen

Synonyme приглашение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu приглашение?

Sätze приглашение Beispielsätze

Wie benutze ich приглашение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Они отклонили наше приглашение.
Sie lehnten unsere Einladung ab.
Я принял его приглашение.
Ich habe seine Einladung angenommen.
Я приняла его приглашение.
Ich habe seine Einladung angenommen.
Я принял её приглашение.
Ich habe ihre Einladung angenommen.
Я приняла её приглашение.
Ich habe ihre Einladung angenommen.
Большое спасибо за приглашение.
Vielen Dank für die Einladung.
Если бы у меня было время, я бы принял его приглашение.
Wenn ich Zeit hätte, würde ich seine Einladung annehmen.
Мэри отклонила приглашение на концерт.
Mary lehnte eine Einladung ins Konzert ab.
Спасибо за приглашение.
Danke für die Einladung!
Он отклонил их приглашение.
Er lehnte ihre Einladung ab.
Спасибо вам за приглашение.
Danke für die Einladung!
Я с удовольствием принимаю твоё приглашение.
Ich nehme deine Einladung mit Vergnügen an.
Я с удовольствием приму твоё приглашение.
Ich nehme deine Einladung mit Vergnügen an.
Я с удовольствием принимаю ваше приглашение.
Ich nehme eure Einladung mit Vergnügen an.

Filmuntertitel

Я подумал, что надо отплатить любезностью за любезность. Мы в долгу перед ней за приглашение.
Ich dachte, so können wir uns nach dem gestrigen Abend revanchieren.
Как мило, передать нам приглашение через Конни. Она пригласила вас.
Wie nett, dass Sie Connie ausrichten ließen, wir möchten zum Cocktail kommen.
Ты проигнорировал мое приглашение на концерт.
Meine Konzerteinladung hast du verlacht.
А теперь ты отклоняешь мое приглашение на завтра.
Und jetzt weigerst du dich, morgen Abend zu kommen.
Сэр Гай принял наше приглашение, было бы неприлично, не принять его.
Sir Guy nahm unsere Einladung an. Wir müssen höflich sein.
Значит, ты принимаешь приглашение?
Wirst du seine Einladung annehmen?
Ясно, вам нужно особое приглашение.
Ach so! Das nächste Mal sende ich Ihnen eine Einladung.
Я бы с радостью приняла приглашение. Но как вы представляете нацизм в выгодном свете, так и я хочу представить Польшу в достойном виде.
Ich folge Ihrer Einladung gern, aber so, wie Sie die Nazis vorteilhaft zeigen wollen, möchte ich Polen passend gekleidet vertreten.
Вот приглашение для тебя, от судьи.
Eine Einladung von einem Richler.
Прямое приглашение.
Eine Einladung.
Надеюсь. Это приглашение.
Allerdings, eine Einladung.
Что за приглашение?
Zu was?
Ни к чему не обязывающее приглашение на рюмку вина.
Hiermit wirst du feierlich zu einem Glas Wein eingeladen.
Я достану вам приглашение.
Ich besorge dir eine Einladung.

Nachrichten und Publizistik

Ереван - Недавнее приглашение президентом Армении Сержем Саргсяном президента Турции Абдуллы Гюля посетить Ереван, чтобы посмотреть футбольный матч вместе, стало историческим событием.
Jerewan - Die jüngste Einladung des armenischen Präsidenten Sersch Sarkissjan an den türkischen Präsidenten Abdullah Gül zu einem Besuch in Jerewan, um zusammen ein Fußballspiel anzusehen, war von historischer Bedeutung.
Главы этих трех государств получили приглашение принять участие в торжествах, которые состоятся в Москве, по случаю победы Красной Армии над нацисткой Германией.
Die Staatsoberhäupter aller drei Länder sind eingeladen, an den in Moskau abzuhaltenden Paraden zur Feier des Sieges der Roten Armee über Nazi-Deutschland teilzunehmen.
ЕС примет приглашение администрации Обамы обсудить свои взгляды со Специальной комиссией по условиям задержания по международным правовым принципам, относящимся к борьбе с терроризмом.
Die EU wird der Einladung der Obama-Administration zu einem Gedankenaustausch mit der Detention Policy Task Force über relevante internationale Rechtsgrundsätze in der Terrorismusbekämpfung folgen.
Чем-то более многообещающим может стать возможное приглашение Индии к участию в разработке, вместе с Францией, Германией и Англией, нового совместного евро-истребителя.
Etwas aussichtsreicher ist da die mögliche Einladung an Indien, neben Frankreich, Deutschland und Großbritannien an der Entwicklung des neuen gemeinsamen Eurofighters teilzunehmen.
Хамени будет сложно игнорировать прямое приглашение со стороны США к переговорам, касающимся насущных проблем и потребностей Ирана.
Es würde Chamenei schwer fallen, eine direkte Einladung der USA zur Verhandlung über die zentralen Belange des Iran zu ignorieren.
Британской рок-звезде было отправлено приглашение приехать с концертом в Северную Корею, что действительно было бы чем-то новым.
Dem britischen Rockstar wurde nun eine Einladung für einen Auftritt in Nordkorea übermittelt. Das wäre wirklich einmal etwas Neues.
Взамен Шапиро вручил ультра-ортодоксальному лидеру партии ШАС Израиля приглашение в Белый дом.
Im Gegenzug dafür übergab Shapiro dem ultra-orthodoxen Chef der israelischen Schas-Partei eine Einladung in das Weiße Haus.
Митчелл дал подобное приглашение Аббасу.
Eine ähnliche Einladung erhielt Abbas von Mitchell.
Европа в наше время расширилась и стала другой, в сравнении с той Европой, какой она была в 1999 году, когда Турция получила приглашение начать процесс вступления.
Europa ist heute größer und anders als im Jahr 1999, als man die Türkei zur Eröffnung der Beitrittsverhandlungen einlud.
Это означает, поддержку отечественных предпринимателей в производстве товаров на экспорт и приглашение лучших мировых компаний переместить свое производство в Индию.
Dies bedeutet, dass einheimische Unternehmer zur Fertigung von Waren für den Export angehalten und führende globale Konzerne zur Verlagerung ihrer Produktion nach Indien eingeladen werden.
Президент США должен следить за календарем Совета Европы, который собирает вместе президентов и премьер-министров стран ЕС четыре раза в год, и запрашивать по этому случаю приглашение.
Der US-Präsident sollte den Kalender des Europäischen Rats im Auge behalten, der die EU-Präsidenten und Ministerpräsidenten viermal im Jahr zusammenbringt, und gelegentlich um eine Einladung bitten.
Талибан не мог отвергнуть приглашение провести переговоры в Мекке.
Die Taliban konnten eine Einladung zu Verhandlungen in Mekka nicht ausschlagen.
Тем временем греческий Кипр получил приглашение вступить в Европейский Союз, несмотря на отсутствие соглашения по урегулированию кипрского вопроса.
Und in der Zwischenzeit haben die griechischen Zyprioten den Beitritt zur EU beantragt, obwohl es noch keine Einigung in Bezug auf die Frage nach Zypern gibt.

Suchen Sie vielleicht...?