Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

перевод Russisch

Bedeutung перевод Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch перевод?

перевод

действие по значению гл. переводить; способствование перемещению или преобразованию каких-либо объектов из одного места или состояния в другое Показатели, используемые для измерения качества статистики, должны основываться на договорённости, позволяющей осуществлять перевод теоретических концепций, категорий в измеряемые понятия. Например, перевод стрелок трамвайных путей непосредственно рукояткой вагоновожатого. Мне оставалось завершить в Москве несколько неотложных дел и среди них надо было оформить перевод в заочную аспирантуру. результат, продукт перевода [1] текст на каком-то языке, соответствующий по смыслу тексту на другом языке и полученный путём его переосмысления и воспроизведения Если нотариус не владеет соответствующими языками, перево́д может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус. разг. то же, что почтовый перевод денежный перевод

Übersetzungen перевод Übersetzung

Wie übersetze ich перевод aus Russisch?

Synonyme перевод Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu перевод?

Sätze перевод Beispielsätze

Wie benutze ich перевод in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Перевод соответствовал оригиналу.
Die Übersetzung war originalgetreu.
Насколько я знаю, это единственно возможный перевод.
Soweit ich weiß, ist es die einzige mögliche Übersetzung.
Вы можете добавлять предложения, перевод которых не знаете. Возможно кто-то другой знает! Пожалуйста, не забывайте про заглавные буквы и пунктуацию! Спасибо.
Man kann Sätze hinzufügen, deren Übersetzung man nicht weiß. Vielleicht weiß sie ein anderer. Bitte Groß- und Kleinschreibung und Interpunktion beachten! Danke.
Сравните перевод с оригиналом.
Vergleichen Sie die Übersetzung mit dem Original.
Это не моё мнение, а только мой перевод!
Das ist nicht meine Meinung, nur meine Übersetzung!
Перевод этого предложения - это плохой перевод.
Die Übersetzung dieses Satzes ist misslungen.
Перевод этого предложения - это плохой перевод.
Die Übersetzung dieses Satzes ist misslungen.
Этот перевод правильный?
Ist diese Übersetzung richtig?
Этот перевод верный?
Ist diese Übersetzung richtig?
Перевод невозможен.
Die Übersetzung ist unmöglich.
Сравни перевод с оригиналом.
Vergleiche die Übersetzung mit dem Original.
Я изменю этот перевод.
Ich ändere diese Übersetzung.
Я изменю этот перевод.
Ich werde diese Übersetzung ändern.
Этот широко распространённый перевод не соответствует оригиналу.
Diese weit verbreitete Übersetzung entspricht nicht dem Original.

Filmuntertitel

Перевод - лучшее решение.
Eine Versetzung ist die beste Strafe.
М-ль, могу я оформить перевод?
Mademoiselle, ein Anweisungsformular?
Я бы рад, но послал перевод маме, денег нет.
Das war mir klar. Seit wann? Seit 14 Monaten.
Ты подала рапорт на перевод в Шотландию?
Hast du dich in Schottland beworben?
Ты собираешься писать рапорт на перевод или нет?
Bewirbst du dich nun in Schottland oder nicht?
Я подам рапорт на перевод.
Ich werde mich in Schottland bewerben.
Его технический перевод - обитатель пещеры.
Seine fachliche Übersetzung ist Höhlenbewohner.
Перевод в отдел наркотиков, южный Бруклин.
Du wirst zur Drogen- fahndung nach Brooklyn-Süd verlegt. Als Zivilfahnder.
Один перевод нужен сегодня, другие к среде.
Für heute ist genug. Mach bis Mittwoch die beiden Fassungen.
Перевод заключенного из тюремного блока 1138.
Gefangenenüberführung von Zellenblock 1138.
Перевод полччч и сразч все отдам.
Ich erwarte eine Überweisung.
Пьесу откопал Люка, это перевод с норвежского.
Lucas stöberte es auf. Es wurde übersetzt.
И даю гарантию, что критики вряд ли будут проверять перевод.
Aber ich garantiere dir, dass die Übersetzung kritisiert wird.
Это неправильный перевод.
Die Übersetzung ist ungenau.

Nachrichten und Publizistik

Возможно, сейчас возникнет спрос на греческий перевод ее книги.
Jetzt könnte es einen Markt für eine griechische Übersetzung ihres Buchs geben.
Каждое из этих предложений - полная занятость, перевод денежных средств, расширение широкополосного доступа, более свободная миграция и снижение торговых барьеров - включено по меньшей мере в одну из 169 задач ООН по развитию.
Jeder dieser Vorschläge - Vollbeschäftigung, Geldleistungen, Breitbandausbau, erleichterte Migration und der Abbau von Handelsschranken - ist in mindestens einem der 169 Entwicklungsziele der Vereinten Nationen berücksichtigt.
Безусловно, на общественных и церемониальных встречах учреждений ЕС устный и письменный перевод должен быть одинаково доступным, по крайней мере, в принципе, с любого языка на любой другой.
Sicher, in den öffentlichen und zeremoniellen Sitzungen der EU-Institutionen müssen Dolmetscher und Übersetzer zumindest im Prinzip zu gleichen Teilen für die Übersetzung von jeder Sprache in jede andere verfügbar sein.
Представители могут потребовать перевода на свой родной язык, но скорее всего, скоро будет принято предложение ограничить бюджет каждой страны на перевод.
Die Abgeordneten mögen die Übersetzung in ihre Muttersprache verlangen, aber ein Vorschlag zur Reduzierung der Übersetzungsbudgets aller Länder dürfte in Kürze angenommen werden.
Как и рабочие-иммигранты, перевод производства является импортом трудовых ресурсов, но с той разницей, что иностранные рабочие находятся у себя дома.
Wie bei der Gastarbeit werden beim Outsourcing Dienstleistungen importiert, doch bleiben die ausländischen Arbeitnehmer bei sich zu Hause.
Перевод производства удерживает террористов - и других иностранцев, которые иначе могли бы претендовать на дорогие пособия в рамках программ социального обеспечения - на расстоянии, не заставляя при этом жертвовать преимуществами глобализации.
Outsourcing hält Terroristen - und andere Ausländer, die teure sozialstaatliche Unterstützung bekämen - fern, ohne die Vorteile der Globalisierung zu opfern.
В то время как британские власти недавно объявили, что перевод средств физически переданными чеками будет устранен, двухдневная задержка для регистрации чека все равно останется.
Während die britischen Behörden kürzlich mitteilten, dass der Transfer physischer Schecks abgeschafft wird, bleibt weiterhin eine Verzögerung der Verarbeitung von zwei Tagen bestehen.
Во-первых, новые кредиты не столько представляли собой план спасения Греции, сколько, циничный перевод частных потерь с банковских балансов, на плечи наиболее уязвимых граждан Греции.
Zunächst einmal stellten die neuen Kredite weniger eine Rettung Griechenlands dar als eine zynische Verschiebung privater Verluste aus den Büchern der Banken auf die Schultern der verwundbarsten Bürger Griechenlands.
В других странах, однако, были предприняты шаги, чтобы сделать возможным перевод денег даже с помощью мобильных телефонов.
Andere Länder haben dagegen Schritte unternommen, um Überweisungen per Mobiltelefon zu ermöglichen.
Во-первых, эмигранты должны иметь возможность осуществлять перевод денег на родину легко и недорого.
Erstens sollte es für Wanderarbeiter einfach und billig sein, Geld nach Hause zu schicken.
Критики также перечисляют в качестве факторов, способствовавших созданию чрезвычайной ситуации, перевод фондов, выделенных на строительство инфраструктуры, на другие цели и передислокацию подразделений Национальной гвардии из Луизианы в Ирак.
Kritiker verweisen auch darauf, dass die Umschichtung von Infrastrukturmitteln und die Verlegung von Truppen der Nationalgarde Louisianas in den Irak für die Notlage mitverantwortlich seien.
Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу.
Unternehmer und Manager schlucken ihren Ärger herunter und zeigen ihre Missbilligung nur dadurch, dass sie ihre Entscheidungen zur Standortverlagerung leise beschleunigen.
Перевод этих концепций в действенное ограничение вооружения оказался непростым.
Die Übersetzung dieser Konzepte in den Rahmen einer operativen Rüstungskontrolle hat sich als Herausforderung erwiesen.
В-третьих, настоящая система является несправедливой, поскольку она вынуждает перевод ресурсов из развивающихся в индустриализованные страны, предоставляющие резервные валюты.
Drittens ist das aktuelle System ungerecht, weil es zu einem Ressourcentransfer von den Entwicklungsländern in die Industrienationen zwingt, die Reservewährungen bereitstellen.

Suchen Sie vielleicht...?