Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

чек Russisch

Bedeutung чек Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch чек?

чек

фин. документ, содержащий письменное распоряжение банку выдать предъявителю или перечислить определённую сумму с текущего счёта лица, подписавшего этот документ талон из кассы, удостоверяющий, что покупаемый товар оплачен талон от продавца с указанием суммы, которую следует уплатить за покупаемый товар перен. жарг. лист бумаги, сложенный специальным образом, для удобного хранения марихуаны или дозы любого наркотика Опиумные «чеки» и «косячки» анаши бабушки в белых платочках продавали из-под полы. талон с кассы

чек

с.-х. обвалованный земляными валиками, тщательно спланированный участок поля, предназначенный для выращивания риса при поливе затоплением

чек

игр. пропуск хода (в покере)

Übersetzungen чек Übersetzung

Wie übersetze ich чек aus Russisch?

Synonyme чек Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu чек?

Sätze чек Beispielsätze

Wie benutze ich чек in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

У меня нет наличных, могу я выписать чек?
Ich habe kein Bargeld, kann ich einen Scheck ausstellen?
Пустой чек? Такое только в фильмах увидишь!
Ein Blankoscheck? Solche gibt es nur in Filmen!
Пустой чек? Такое только в фильмах бывает!
Ein Blankoscheck? Solche gibt es nur in Filmen!
Вы уже выписали чек?
Haben Sie den Scheck schon ausgestellt?

Filmuntertitel

Я только что обналичил дорожный чек и положил деньги в свой бумажник.
Die Vertreter unserer Polizei erkundigen sich besorgt, ob Sie unter einer Reizung Ihrer Mandeln zu leiden hatten, Monsieur Filiba.
Только чек приложу.
Ich muss einen Scheck beilegen.
Если выпишите мне чек, я сразу покончу со всей этой авантюрой.
Geben Sie mir einen Scheck und ich verschwinde.
Я послал тебе чек на сто тысяч.
Ich habe dir einen 100 000-Dollar-Scheck gesandt.
Они бы не стали убивать его до тех пор, пока не обналичат чек.
Sie hätten vorher seinen Scheck kassiert.
Дайте-ка крупный чек.
Geben Sie mir den großen Scheck.
Если у вас есть купчая, я выпишу чек.
Geben Sie mir dann den Kaufbrief?
А ты, как получишь чек,.. -.позвони мне.
Ich bin im Pressezimmer bei Gericht.
Что? - Не забудь подписать чек.
Sorge dafür, dass es ein beglaubigter Scheck ist.
Итак, Брюс, чек подписан и заверен.
Hier, beglaubigt und alles.
Ты получил чек?
Hast du den Scheck?
Брюс, у газетчиков есть такая традиция - класть первый крупный чек за подкладку шляпы.
Aber. Laut einem alten Zeitungsaberglauben. steckt man den ersten großen Scheck in sein Hutfutter.
А где чек? Здесь, за подкладкой.
Hast du den Scheck?
Отдай-ка мне и чек.
Gib mir lieber den Scheck.

Nachrichten und Publizistik

А затем фермер счастливо отнес бы в банк чек, которым ему заплатили бы за эту работу.
Dann wäre der Bauer zur Bank gegangen und hätte ohne Gewissensbisse den Scheck eingelöst, den er für seine Arbeit bekommen hätte.
Эмир Катара посетил Газу в качестве награды за разрыв ХАМАСа с Ираном и оставил чек.
Und als Belohnung für die Abwendung der Hamas vom Iran besuchte der Emir von Katar Gaza und ließ einen Scheck dort.
Но когда это станет делом индивидуального выбора - пошлю я чек или оставлю деньги себе? - доходы профсоюзов, их членство и власть усохнут с большой скоростью.
Wenn es aber zur Sache der individuellen Wahl eines Arbeiters wird - Schicke ich einen Scheck oder behalte ich das Geld?,- dann werden die Gewerkschaftseinkünfte, die Mitgliederzahl und die Macht sehr rapide sinken.
Щекотать себя так же бесполезно, как пытаться сделать себя богаче, выписывая себе чек - или продавать себе свой собственный дом за цену, в два раза превышающую его рыночную стоимость.
Sich selbst zu kitzeln, ist genauso aussichtslos, wie sich reicher zu machen, indem man sich selbst einen Scheck ausstellt - oder sich das eigene Haus für das Doppelte des aktuellen Marktwertes verkauft.

Suchen Sie vielleicht...?