Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

вознаграждение Russisch

Bedeutung вознаграждение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вознаграждение?

вознаграждение

действие по значению гл. вознаграждать результат такого действия; плата за труд, благодарность, награда восполнение, замена чем-либбо равноценным чего-либо утраченного

Übersetzungen вознаграждение Übersetzung

Wie übersetze ich вознаграждение aus Russisch?

Synonyme вознаграждение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вознаграждение?

Sätze вознаграждение Beispielsätze

Wie benutze ich вознаграждение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Вот твоё вознаграждение.
Hier ist deine Belohnung.

Filmuntertitel

Вознаграждение.
Die Belohnung.
Вознаграждение.
Die Belohnung.
Может, предложить вознаграждение?
Ich würde eine Belohnung aussetzen.
Я всё устрою, избавлюсь от них, возьму на себя риск, за небольшое вознаграждение!
Ich würde sie verkaufen, für eine kleine Provision.
Включая, естественно, небольшое вознаграждение за наши старания.
Aus Zeitgründen bezahlten wir sie schon.
Можешь получить вознаграждение за её поимку, пусть даже и без своего эксклюзивного материала.
Aber du hast sie gefunden, auch wenn du deine Story nicht hast.
И за наши головы в Ливане назначено вознаграждение.
Auf uns ist im Libanon ein Kopfgeld ausgesetzt.
Любовь в наши дни - это брак, а алименты - вознаграждение.
Heutzutage bedeutet Liebe Ehe, und die Entschädigung ist Unterhalt.
Любовь - это мужество в бою, и вознаграждение - медали.
Liebe ist Tapferkeit vor dem Feind, und die Entschädigung sind Orden.
Любовь - это партийные взносы, а вознаграждение - политический хаос.
Liebe bedeutet Parteispenden, die Belohnung ist politischer Einfluss.
Тебе дадут большое вознаграждение.
Sie können eine hohe Belohnung fordern.
У тебя ещё хватает наглости просить вознаграждение? Да?
Ihnen ist wohl nicht gut, was?
Знаю, он хотел получить за них вознаграждение!
Der kann was erleben, dieser windige Bursche!
Если вы преуспеете ваше вознаграждение будет гарантировано.
Und bist du erfolgreich, verlass dich drauf, dann wirst du gut belohnt.

Nachrichten und Publizistik

При призовой системе новаторы получают вознаграждение за новые знания, но они не сохраняют монополию на их использование.
Mit einem derartigen Preissystem werden Innovatoren für neues Wissen belohnt, aber sie bekommen kein Monopol auf die Nutzung dieses Wissens.
Они должны создавать в сети новые страницы, где бы они выплачивали вознаграждение за прямые репортажи о расследованиях и не были подвержены воздействию корпоративного давления.
Sie sollten neue Onlinegebilde organisieren, in denen sie eine Gebühr für direkte investigative Berichterstattung zahlen - ohne eine Einflussnahme durch wirtschaftlichen Druck.
Многие дарители рассматривают пожертвования как собственное вознаграждение.
Die meisten Spender erleben das Geben als persönliche Befriedigung.
Неоклассическая экономическая теория, доминирующая на Западе уже целый век, говорит о том, что вознаграждение каждого отдельного человека является следствием его собственного социального вклада - т.е. того, что он даёт обществу.
Die neoklassische Wirtschaftstheorie, die im Westen ein Jahrhundert lang vorherrschte, besagt, dass die Entlohnung des Einzelnen seinen sozialen Grenzbeitrag widerspiegelt - was er also der Gesellschaft bringt.
Неужели кто-то всерьёз верит, что американские директора гораздо более продуктивны по сравнению с директорами других стран, вознаграждение которых более скромное?
Glaubt denn wirklich irgendwer, dass die amerikanischen Firmenchefs um so viel produktiver wären, als ihre Kollegen in anderen Ländern, deren Entlohnung etwas bescheidender ausfällt?
Когда у них появлялась возможность поделиться деньгами с незнакомым человеком, который им доверился, они оставляли все деньги себе, вместо того, чтобы разделить вознаграждение.
Wenn sie die Gelegenheit haben, Geld mit einem Fremden zu teilen, der ihnen vertraut hat, behalten sie lieber das ganze Geld als das reiche Geschenk zu teilen.
Вознаграждение руководителей компаний сегодня в 300 - 500 раз превышает средний заработок рядового служащего, тогда как на протяжении полувека до 1980 года это соотношение составляло только 40 к одному.
Die Vergütungen von Unternehmensführern erreichen inzwischen das Dreihundert- bis Fünfhundertfache des Durchschnittsgehaltes der breiten Masse der Beschäftigten.
В Киото (по различным причинам) была опущена огромная ошибка. Хотя страны могут получать вознаграждение за высаживание лесов, они не могут получать его за предотвращение сведения лесов.
In Kyoto wurde (aus einer Vielzahl unterschiedlicher Gründe) ein großer Fehler gemacht: Während Länder dafür kompensiert werden können, dass sie Wälder pflanzen, können sie nicht dafür kompensiert werden, dass sie die Entwaldung verhindern.
Вознаграждение развивающихся стран за эти услуги по охране окружающей среды стало бы одним из способов существенного увеличения помощи - и в то же время создало бы для этих стран правильные рыночные стимулы.
Die Entschädigung der Entwicklungsländer für die Erbringung dieser ökologischen Leistungen wäre ein Weg, um die Hilfsleistungen deutlich anzuheben - und zugleich diesen Ländern die richtigen Marktanreize zu bieten.
Он утверждает, что должен получать вознаграждение за работу в качестве фондового менеджера, наблюдающего за многомиллиардными фондами в частном секторе.
Er fordert, wie der Manager eines milliardenschweren Fonds am privaten Sektor bezahlt zu werden.
Будучи потребителями, они привыкли получать вознаграждение немедленно.
Als Verbraucher sind sie an eine sofortige Zufriedenstellung gewöhnt.
Самый важный фактор - это огромные затраты и крошечное вознаграждение.
Das größte Hindernis sind die massiven Kosten und der winzige Nutzen.
После закрытия комплекса Кэсон некоторые предположили, что Северу предложат, по секретным каналам, вознаграждение за улучшение межкорейских отношений.
Nach der Betriebseinstellung in der Anlage von Gaesong gab es Vorschläge, dem Norden durch geheime Kanäle Anreize zur Verbesserung der beiderseitigen Beziehungen anzubieten.
Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает.
Wenn die Entlohnung als ungerecht empfunden wird, leidet das Vertrauen in das kapitalistische System.

Suchen Sie vielleicht...?