Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

доход Russisch

Bedeutung доход Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch доход?

доход

разг. выгода, получаемая в результате какой-либо деятельности приток денежных средств

Übersetzungen доход Übersetzung

Wie übersetze ich доход aus Russisch?

Synonyme доход Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu доход?

Sätze доход Beispielsätze

Wie benutze ich доход in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Доход из этого источника не облагается налогами.
Einkommen aus dieser Quelle sind steuerfrei.

Filmuntertitel

Что? - Ваш доход?
Was verdienen Sie?
Хорошо иметь постоянный доход.
Es ist sehr gut, jede Woche einen Scheck zu bekommen.
При жизни Треймэн должен был получать фиксированный доход, он был не очень практичен с деньгами.
Er konnte nämlich nicht mit Geld umgehen.
Шесть центов. с каждых ста фунтов груза, работа непыльная, зато приносит доход.
Da kriegst du sechs Cent für jeden Zentner, der geladen und gelöscht wird, ohne dass du selbst einen Finger rührst.
Деревья могут приносить доход?
Bringt eine Baumschule was ein?
Ну, наконец-то хоть какой-то доход.
Oh, endlich Einnahmen.
Экономия - тот же доход!
Ich war erfolgreich dabei.
А ваш бизнес приносит солидный доход.
Die Einbrecherei scheint sich zu lohnen.
И за 6 кредитов за голову-- Ну, это, собственно, тело. Доход только растет.
Und für sechs Credits pro Kopf, ich meine, pro Körper, kommt einiges zusammen.
Я установлю образцовую птицеферму, клеточные батареи приносят хороший доход.
Ich werde einen vorbildlichen Hühnerstall aufbauen.
Предпринимательство и честный доход.
Freies Unternehmen und ehrlich verdientes Geld.
Весь доход леди Линдон уходил почти без остатка на их погашение.
Es bedurfte des Großteils von Lady Lyndons Vermögen, um alle Ansprüche zu befriedigen.
Все еще дает тебе доход?
Wirft sie noch genug für dich ab?
Это не слишком серьёзная атака на доход.
Es geht nicht um die Steuer.

Nachrichten und Publizistik

В то же время, мелкие фермеры будут получать постоянный доход, который они смогут использовать для микро-инвестиций в целях улучшения благосостояния, образования и здоровья.
Gleichzeitig erhielten die Kleinbauern ein regelmäßiges Einkommen, das sie für Kleinstinvestitionen einsetzen könnten, um ihr Haushaltsvermögen, ihre Bildung und Gesundheit zu verbessern.
Производители цветов в Кении, зависящие от воздушного транспорта для реализации своего недолговечногопродукта в Европе, внезапно потеряли весь свой доход.
Blumenzüchter in Kenia, die davon abhängig sind, dass ihre kurzlebige Fracht per Flugzeug nach Europa gelangt, standen plötzlich ohne Einkommen da.
Медсестра Вангари рассчитывает на доход от занятия фермерством, чтобы заработать деньги и купить больше земли - для расширения фермерского хозяйства.
Als Krankenschwester baut Wangari darauf, dass sie mit dem Einkommen aus der Landwirtschaft wiederum Geld zum Kauf von mehr Land erwirtschaften kann - für noch mehr Landwirtschaft.
Кроме того, любой инвестиционный рост жизненно важен для Германии, которая, согласно последним статистическим данным ОЭСР, в настоящее время страдает от самой низкой доли чистых капиталовложений в национальный доход в мире.
Zudem ist jegliches Investitionswachstum für Deutschland von entscheidender Bedeutung, das den jüngsten OECD-Statistiken zufolge zur Zeit den weltweit niedrigsten Anteil an Nettoinvestitionen am Volkseinkommen erduldet.
Большинство наблюдателей сегодня соглашается с тем, что Германия нуждается в чем-то вроде американской налоговой льготы на трудовой доход.
Die meisten Beobachter sind sich jetzt einig, dass Deutschland so etwas braucht, wie den amerikanischen Earned Income Tax Credit.
Затраты по займам растут для государств с высокими задолженностями, кредитное нормирование подрывает малые и средние предприятия, а падение цен на сырьевые товары снижает доход стран-экспортеров.
Die Kosten der Kreditaufnahme für hoch verschuldete Staaten steigen, die restriktive Kreditvergabe bedroht kleine und mittlere Unternehmen und fallende Rohstoffpreise lassen die Einnahmen exportierender Länder sinken.
Доход на душу населения в новых странах-членах в два раза меньше, чем в пятнадцати странах, к которым они присоединяются.
Das Pro-Kopf-Einkommen in den neuen Mitgliedsländern beträgt weniger als die Hälfte des Vergleichswertes in den fünfzehn ursprünglichen Mitgliedsländern.
Быстро растущие цены на дома обеспечили американцам уверенность и финансовые средства для того, чтобы тратить больше, чем их доход.
Steil ansteigende Häuserpreise gaben den Amerikanern das Vertrauen und das nötige Geld, um mehr auszugeben, als sie einnahmen.
Теперь поразила действительность: газеты сообщают о случаях, когда платежи по выплате ипотечных кредитов заемщиков превышают весь их доход.
Nun hat uns die Realität eingeholt: Die Zeitungen berichten von Käufern, deren Hypothekenraten höher liegen als ihr gesamtes Einkommen.
Доход от сдачи недвижимости в наем и дивиденды с рынка ценных бумаг низки, а цены на недвижимость и на акции могут упасть так же, а то и больше, чем цены на облигации, если процентные ставки резко увеличатся.
Mieterträge aus Immobilien und Aktienausschüttungen sind niedrig, und die Preise für Immobilien und Aktien könnten so stark oder noch stärker fallen als die Preise für Anleihen, wenn die Zinssätze steigen.
Тем не менее, я подозреваю, что эра американской исключительности подошла к концу и скоро доход на душу населения в Европе и Японии приблизится к доходу на душу населения в США, вместо того, чтобы продолжать отставать.
Trotzdem vermute ich, dass das Zeitalter des amerikanischen Sonderweges dem Ende zugeht und das Pro-Kopf-Einkommen in Europa und Japan, statt weiter zurückzufallen, sich dem der USA bald annähern wird.
Реальная игра республиканской партии заключается в попытке зафиксировать на месте этот доход и преимущество богатства.
Das eigentliche Ziel der republikanischen Partei ist es, sich diesen Einkommens- und Reichtumsvorteil zu sichern.
В случае неплатёжеспособности домовладельца кредиторы могут забрать жильё, но они не могут претендовать на какое-либо иное имущество или доход в целях покрытия задолженности.
Mit anderen Worten: Der Kreditgeber kann bei Säumnis eines Eigenheimbesitzers zwar das Haus, nicht aber andere Vermögenswerte oder Einkünfte pfänden, um eventuell ausstehende Beträge einzuziehen.
И поступление только из этого источника в мировой доход составляет 250 млрд. долларов ежегодного прироста.
Allein aus dieser Quelle ergibt das eine jährliche Steigerung des Welteinkommens um 250 Milliarden Dollar.

Suchen Sie vielleicht...?