Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Entschädigung Deutsch

Übersetzungen Entschädigung ins Russische

Wie sagt man Entschädigung auf Russisch?

Sätze Entschädigung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Entschädigung nach Russisch?

Filmuntertitel

Corneille wird lhnen eine Entschädigung geben.
Ты со мной?
Er bekam eine Entschädigung und man half ihm weiter.
Он получил амнистию, подарок от властей и вернулся к нормальной жизни. Ему повезло.
Heutzutage bedeutet Liebe Ehe, und die Entschädigung ist Unterhalt.
Любовь в наши дни - это брак, а алименты - вознаграждение.
Liebe ist Tapferkeit vor dem Feind, und die Entschädigung sind Orden.
Любовь - это мужество в бою, и вознаграждение - медали.
Kriegt er eine Entschädigung?
Он получит компенсацию?
Aber die Entschädigung ist nicht schlecht.
Но компенсации говорят сами за себя.
Als Entschädigung.
Неустойка.
Und was bieten Sie als Entschädigung an?
Что вы предлагаете взамен?
Als Entschädigung?
В качестве компенсации?
Ich will keine Entschädigung.
Хотя.
Doch würden wir Ihren Boden nicht ohne Erlaubnis überqueren, noch den Gral aus Ihrem Land ohne eine Entschädigung entfernen.
Но мы не можем ступить на вашу землю без вашего разрешения, а также перевезти Грааль через ваши границы без компенсации.
Entschädigung für das Auto.
Это компенсация за машину зятя.
Du bekommst eine Entschädigung dafür, was deiner Familie geschehen ist.
ТЫ ПОЛУЧИШЬ ДЕНЕЖНУЮ КОМПЭНСЗЦИЮ за ТО, ЧТО ПООТИГЛО ТВОЮ СЕМЬЮ.
AIs Entschädigung kriegen Sie mehr geld.
Не сердитесь - вот двойная плата. - Нет, тройная.

Nachrichten und Publizistik

Die ehemalige Leiterin der österreichischen Zentralbank, Frau Maria Schaumayer, wird einem neuen Büro vorstehen, das sich um die Angelegenheit der Entschädigung von Opfern kümmert.
Госпожа Мария Шаумайер, бывшая глава Центрального Банка Австрии, возглавит новое ведомство, занимающееся вопросами выплаты компенсаций жертвам нацизма.
Die Entschädigung von älteren Opfern des Holocaust, die in schwierigen finanziellen Umständen leben, wird eine der höchsten Prioritäten innerhalb der Verpflichtungen meiner neuen Regierung in den nächsten Monaten sein.
Среди прочих обязательств моего правительства одним из наиболее приоритетных на следующие несколько месяцев станет выплата компенсаций престарелым жертвам Холокоста, находящимся в трудном материальном положении.
Doch verhinderten die USA, dass Nicaragua eine Entschädigung erhielt, indem sie im UNO-Sicherheitsrat ein Veto gegen Resolutionen einlegten, die eine Umsetzung des IGH-Urteils forderten.
Но США постарались, чтобы Никарагуа не получила никакой компенсации, наложив вето в резолюции Совета Безопасности ООН, которая призывает к исполнению судебных решений Международного суда.
Darüber hinaus dürfen diese Väter lediglich ihre Kinder zurückfordern, aber keine Entschädigung.
Более того, эти отцы могут требовать только своих детей, а не компенсации.
Selbstverständlich verdienen Chinas verletzte Psyche und der Wunsch nach Entschädigung durch seine früheren Peiniger Verständnis.
Конечно, раненный дух Китая и желание получить возмещение убытков от своих бывших мучителей заслуживают симпатии.
Die Entschädigung der Entwicklungsländer für die Erbringung dieser ökologischen Leistungen wäre ein Weg, um die Hilfsleistungen deutlich anzuheben - und zugleich diesen Ländern die richtigen Marktanreize zu bieten.
Вознаграждение развивающихся стран за эти услуги по охране окружающей среды стало бы одним из способов существенного увеличения помощи - и в то же время создало бы для этих стран правильные рыночные стимулы.
Dieses Gesetz sieht die Entschädigung der Opfer von Menschenrechtsverletzungen im Laufe des 60 Jahre andauernden Konfliktes sowie die Rückgabe von Millionen Hektar den Kleinbauern gestohlenen Landes vor.
Закон предусматривает денежные компенсации для жертв нарушения прав человека в ходе 60-летнего конфликта, а также возмещение миллионов гектаров земли, отнятых у крестьян.
Ein Unternehmen könnte Anspruch auf Entschädigung haben, wenn es in einem durch die Sanktionen betroffenen Sektor operiert und das betreffende Produkt spezielle Merkmale aufweist, die einen Verkauf andernorts unmöglich machen.
Фирма может иметь право на компенсацию, если она работает в секторах, охваченных санкциями, и если данный продукт имел особые характеристики, которые препятствуют продажам от перенаправления в другое место.
Die Entschädigung würde dabei in Form einer Umschulung des Personals erfolgen und gegebenenfalls die Refinanzierung von Krediten umfassen, mit denen spezielle Produktionsmaschinen finanziert wurden.
Компенсация примет форму программ по переподготовке персонала, и, возможно, рефинансированию кредитов, взятых для финансирования специализированного оборудования.
Es gibt jedoch zwei Sektoren, wo es keiner Entschädigung bedarf: Energie und Finanzwesen.
Но есть два сектора, в которых компенсация не нужна: энергия и финансы.
Inmitten einer Finanzkrise scheint es unglaublich, dass die Bürger Europas die Last für die finanzielle Entschädigung Chinas und Indiens tragen sollen.
На фоне финансового кризиса кажется невероятным, что европейские граждане понесут финансовое бремя, чтобы заплатить Китаю и Индии.
Wir müssen Wege finden, um den in vielen Gesellschaften vorherrschenden Mangel an echter Redefreiheit für Frauen zu thematisieren und wir müssen gleichzeitig allen von Verstümmelung betroffenen Frauen Entschädigung anbieten.
Нам нужно найти способы, с помощью которых мы можем справиться с отсутствием реальной свободы самовыражения в очень многих обществах и в то же самое время скомпенсировать ущерб, нанесенный тем, кто пострадал от генитальных увечий.
Obwohl US-Verteidigungsminister Donald Rumsfeld die Entschädigung der Opfer des von amerikanischen Militärpolizisten begangenen Missbrauchs vorgeschlagen hat, fällt es schwer, dieses Angebot als Ausdruck der Schuld oder der Scham zu begreifen.
Хотя Министр Обороны Соединенных Штатов Дональд Рамсфелд предложил выплатить компенсации жертвам жестокого обращения американских военных, это не значит, что это предложение является выражением вины или стыда.
Wäre die Entschädigung mit einer Feststellung amerikanischen Fehlverhaltens auf höherer Ebene verbunden, wären wir einem Akt der Sühne näher.
Если бы компенсация была связана с раскрытием американских правонарушений на высоком уровне, мы бы приблизились к акту искупления.

Suchen Sie vielleicht...?