Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Entgelt Deutsch

Übersetzungen Entgelt ins Russische

Wie sagt man Entgelt auf Russisch?

Sätze Entgelt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Entgelt nach Russisch?

Filmuntertitel

Dann sind sie ein Entgelt für das, was Sie für uns taten.
Тогда пусть это будет частичной оплатой за всё, что вы для нас сделали.
Aber Captain Hastings sagte mir, dass Ihr Entgelt angemessen ist.
Но капитан Гастингс сказал мне, что Вы берёте недорого. - Вот как?
Sie können jemand anders einstellen, denen mein Entgelt zahlen, aber ich bin am besten qualifiziert, Ihre Tochter zu retten.
Вы можете нанять кого-то другого отдать ему мой гонорар, но я лучше всего подхожу для спасения вашей дочери.
Die nehme ich als Entgelt für das Salböl.
Забираю эти пенни как оплату за святое масло.
Wenn wir unser Entgelt kriegen, sollt Ihr Euren Bruder bekommen.
Когда мы получим оплату, ты получишь своего брата.
Jetzt bitte ich Euch, Eure Versprechen zu erfüllen. Geht zu Euren Schiffen zurück. und wartet in Frieden auf Euer Entgelt.
Теперь я прошу тебя выполнить обещание, вернуться к вашим кораблям, и мирно ждать вашу оплату.
Es entstünden keine Unkosten für Sie, außer einem Entgelt für mein Ausscheiden, über das wir uns einigen können und das mir und meinem Gatten erlauben würde, aus dem Viertel wegzuziehen.
В самом деле? - Тэнтер-стрит - это предприятие, приносящее доход. Хороший доход.
Ich habe den Namen eines Bürokraten des Gesundheitsrates, den ich mit Sicherheit für ein - gewisses Entgelt umstimmen kann.
У меня есть имя бюрократа о Совете здравоохранения, который я уверен поможет нам за очень скромную плату.
Das wäre ein ausreichendes Entgelt.
Это было бы достаточной наградой.
Ihr Entgelt.
Ваша плата.
Ich helfe Ihnen, die Münze zu finden, behalte sie als Entgelt und alles ist OK.
Я помогу вам найти монету, заберу ее от греха подальше, и все в выигрыше.
Eine Vereinbarung, die Sie unterschrieben, gegen ein angemessenes Entgelt.
Юридическое соглашение, которое вы подписали. в обмен на приемлемую сумму денег.
Aber nur gegen Entgelt.
Но это вам недешево обойдется.
Dieses schöne Faultier glücklich machen, reicht mir als Entgelt.
Меня интересует лишь удовольствие этого прекрасного ленивца.

Nachrichten und Publizistik

Es gibt inzwischen viele Hinweise dafür, dass solche Kapitalströme ein Risiko ohne Entgelt mit sich bringen: sie führen zu erhöhter Instabilität, nicht zu vermehrtem Wachstum.
Тем временем существует множество доказательств того, что отсутствие контроля над движением капитала представляет собой риск без выгоды, поскольку ведет скорее к повышению нестабильности, нежели к повышению темпов экономического роста.

Suchen Sie vielleicht...?