Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nachdenken Deutsch

Übersetzungen nachdenken ins Englische

Wie sagt man nachdenken auf Englisch?

Sätze nachdenken ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich nachdenken nach Englisch?

Einfache Sätze

Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
Let's consider the worst that could happen.
Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
Let's think about the worst that could happen.
Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
Let us think about the worst that could happen.
Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet.
Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.
Ich werde darüber nachdenken.
I'll think about it.
Ich werde darüber nachdenken.
I'll give it some thought.
Du solltest über das Problem nachdenken.
You should consider the problem.
Sie sollten über das Problem nachdenken.
You should consider the problem.
Ihr solltet über das Problem nachdenken.
You should consider the problem.
Ich musste eine ganze Weile über das Problem nachdenken, bevor es sich mir erhellte.
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.
Ihr Angebot ist sehr attraktiv, aber wir müssen darüber nachdenken.
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
Lass mich ein bisschen nachdenken.
Let me think for a while.
Ich muss darüber nachdenken, bevor ich dir antworte.
I must think it over before answering you.
Ich möchte darüber nachdenken.
I want to think about it.

Filmuntertitel

Ich kann nicht mal über Ableitungen nachdenken, ohne an diese Lehrerin in der Manor Hall zu denken.
I can't even think about derivatives without thinking of that tutor in manor hall.
Zum Nachdenken 20 Minuten.
You have 20 minutes.
Ich flehte sie an, wollte Zeit zum Nachdenken, aber sie hörten nicht.
I begged them to wait. I wanted time to think, but they wouldn't listen.
Vielleicht sollte ich besser nicht darüber nachdenken.
Perhaps I better not think too much about that.
Sonst würden Sie doch nicht über meinen guten Ruf nachdenken.
Otherwise, you wouldn't think about my reputation.
Lass mich in Ruhe nachdenken.
Leave me in peace.
Ich bin anderer Ansicht. Ich muss nachdenken.
First, the deed of partnership must be given over to me, now.
Wir können morgen noch über den Tod nachdenken.
Tomorrow will be time enough to think of death.
Ich möchte allein nachdenken.
I want to be alone and think.
Sie wollten schon oft allein nachdenken. Nicht wahr, Timothy?
You've often wanted to be alone and think, haven't you, Timothy?
Ich sagte, ich müsse darüber nachdenken.
I asked him to give me several days to think it over.
Ich muss nachdenken.
I've got to think.
Mr. Bradley, ich sperre Sie jetzt für 2, 3 Tage in eine nette Zelle, in der Sie über das Leben und Bronson 8 nachdenken können.
Now, Mr. Bradley, I'm going to lock you in a nice, cool cellar for two or three days where you'll have a chance to think about life and Bronson 8.
Sie sollten darüber nachdenken.
You ought to give this matter some thought.

Nachrichten und Publizistik

Zweitens sollten wir darüber nachdenken, wie viel Tod und Leid vermieden werden könnte, ließe man solche Führer und ihre Handlanger laufen.
Second, we should consider how much death and suffering would be avoided by letting such a ruler and his henchmen go free.
Die EU sollte darüber nachdenken, sämtliche Bildungs- und Kulturprogramme zu stoppen, bis die Verurteilungen Ibrahims und seiner Mitarbeiter aufgehoben sind und das Ibn-Khaldun-Zentrum seine Arbeit in vollem Umfang wieder aufnehmen kann.
The EU should consider blocking all its educational and cultural programs in Egypt if the verdict on Ibrahim and his associates is not overturned and the Ibn Khaldun Institute not re-opened and restored to full vigor.
Tatsächlich könnten sich viele Absolventen, wenn sie über ihre Kindheit nachdenken, darüber beklagen, dass ihre Väter zu wenig Zeit zu Hause verbracht oder sich weniger gekümmert haben, als möglich gewesen wäre.
Indeed, in reflecting on their childhoods, many graduates may lament that their fathers spent too little time at home, or were less nurturing than they could have been.
Aber auch Frauen müssen ernsthaft über die Zukunft nachdenken, die sie am erstrebenswertesten finden.
Women, too, must think carefully about the future that they would find most fulfilling.
Es ist ein Tag, an dem junge Menschen die Opfer würdigen sollten, die ihre Familien für sie gebracht haben, und über die Art von Opfern nachdenken müssen, die sie für ihre eigenen Familien bringen werden.
It is a day for young people to recall the sacrifices that their families have made for them, and consider the kinds of sacrifices they will make for their families.
Manchmal müssen wir den Autopiloten ausstellen und selbst nachdenken und im Falle einer Krise unseren gesunden Menschenverstand einsetzen.
Sometimes we need to turn off autopilot and think for ourselves, and when a crisis occurs, use our best human intellect.
Wer für eine haushaltspolitische Dezentralisierung und Deregulierung in China eintritt, sollte zunächst über den Aufbau einer echten lokalen Verantwortungsstruktur nachdenken.
Those who advocate fiscal decentralization and deregulation in China should think about establishing real local fiscal accountability first.
Aufgrund der Auswirkungen der Bankenkrise muss man nicht nur über die tauglichste Form einer Banken-Gesetzgebung nachdenken, sondern auch über die ausreichende Größe des Staates.
The aftermath of the banking crisis requires thinking about not only the most appropriate form of banking legislation, but also the appropriate size of the state.
Ebenso müssen Entwicklungsländer nicht nur über die Unabhängigkeit der Zentralbanken nachdenken, sondern auch über deren Mandat und wer dort vertreten sein soll.
Likewise, developing countries need to consider not only the central bank's independence, but also its mandate and representativeness.
Immer, wenn wir Hilfe zurückhalten oder Sanktionen verhängen, müssen wir sehr genau darüber nachdenken, wer die Last der Veränderungen trägt, die wir wünschen.
Whenever we withhold assistance or impose sanctions, we need to think carefully about who bears the burden in bringing about the changes that we seek.
Zunächst müssen die Regierungen über Erziehung und ihre Auswirkungen auf die Sicherheit nachdenken.
First, governments must start thinking about education as a security issue.
Tatsächlich hätte sie nicht nur nachdenken, sondern regulierend eingreifen müssen, um zu verhindern, dass Europas Banken derart verwundbar werden.
Indeed, more than thinking, it should have done some regulating to prevent Europe's banks from becoming so vulnerable.
In Anbetracht dieser Situation könnte man in manchen Fällen über Entschädigungen nachdenken, die aber zeitlich streng begrenzt sein sollten.
Given this, there might be a case for compensation in some cases, but it should be strictly limited in time.
Die für ihre Abneigung gegen Steuererhöhungen bekannten US-Wähler könnten dann sehr viel stärker über die wahren wirtschaftlichen Kosten des Supermachtstatus ihres Landes nachdenken.
American voters, who are famously loathe to increase taxes, might start thinking a lot harder about the real economic costs of their country's superpower status.

Suchen Sie vielleicht...?