Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB остановить IMPERFEKTIVES VERB останавливать

остановить Russisch

Bedeutung остановить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch остановить?

остановить

заставить прекратить движение перен. добиться прекращения какой-либо деятельности или какого-то процесса заставить прекратить движение

Übersetzungen остановить Übersetzung

Wie übersetze ich остановить aus Russisch?

Synonyme остановить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu остановить?

Sätze остановить Beispielsätze

Wie benutze ich остановить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Не могу остановить кровотечение.
Ich kann die Blutung nicht stillen.
Что мне нужно сделать, чтобы остановить икоту?
Was sollte ich tun, um einen Schluckauf zu beenden?
Ему меня не остановить.
Er kann mich nicht aufhalten.
Не пытайтесь меня остановить!
Versuchen Sie nicht, mich aufzuhalten!
Его ничто не может остановить.
Nichts kann ihn aufhalten.
Её ничто не может остановить.
Nichts kann sie aufhalten.
Ничто не может меня остановить.
Nichts kann mich aufhalten.
Его невозможно остановить.
Es ist nicht möglich, ihn aufzuhalten.
Никто не может остановить Тома.
Niemand kann Tom aufhalten.
Мне удалось остановить кровотечение.
Es ist mir gelungen, die Blutung zu stoppen.
Я попытался его остановить.
Ich habe versucht, ihn aufzuhalten.
Я пытался его остановить.
Ich habe versucht, ihn aufzuhalten.
Я попытался её остановить.
Ich habe versucht, sie aufzuhalten.
Я пытался её остановить.
Ich habe versucht, sie aufzuhalten.

Filmuntertitel

Течение времени не остановить Как бы ни боролись люди.
Die Zeit flieBt ohne Riicksicht auf die Absichten der Menschen.
Как кто-то мог так поступить? Найти тебя, остановить.
Wer kann denn so etwas tun?
Остановить его?
Soll ich ihn aufhalten?
Таким образом, в Эру Колдовства и Очернительства жернова судьбы было не остановить.
Auf solche Art begannen die Räder sich, im Hexenzeitalter, endlos zu drehen.
Ты могла бы остановить 40 машин.
Da hätten 40 Autos gehalten.
Если их не остановить, то через пару дней, а может, и часов.
Nur ich kann sie aufhalten. Binnen weniger Tage, sogar Stunden, kann das Geheimnis außer Landes sein.
Мы можем его остановить. Откройте глаза пошире.
Das ist doch offensichtlich.
Он уходил, а я пыталась его остановить.
Er wollte gehen und ich versuchte ihn aufzuhalten.
А остальные - для всех, кто попытается меня остановить.
Und den Rest für alle, die mich aufhalten wollen.
Пришлось вас остановить здесь, до домика.
Ich musste euch aufhalten, bevor ihr kamt.
Его нужно остановить!
Er muss gestoppt werden!
Мне всё равно, как, но я хочу остановить его.
Ich will nur, dass wir diesen Kerl aufhalten. Mehr nicht.
Вам не остановить меня.
Versuchen Sie nicht, mich aufzuhalten!
Я убью вас, если вы попытаетесь остановить меня!
Ich will nach Hause! Ich bringe Sie um, wenn Sie mich aufhalten!

Nachrichten und Publizistik

Вырубку лесов, с другой стороны, возможно, лучше остановить экономическим стимулированием, в сочетании с наложением ограничений.
Den Kahlschlag von Wäldern dagegen hält man wahrscheinlich am besten mit wirtschaftlichen Anreizen auf, vielleicht in Verbindung mit vorgeschriebenen Begrenzungen.
Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
Ein gut konzipierter Fonds würde die Entwaldung verlangsamen oder stoppen, die biologische Vielfalt erhalten und die Kohlendioxidemissionen durch das Abbrennen der abgeholzten Wälder reduzieren.
В конце концов, мир должен восстановить экологический баланс не позднее 2010 года, чтобы остановить вызванное человеком изменение климата.
Und schließlich sollte die Welt bis spätestens 2010 einen neuen Rahmenplan zur Verlangsamung des durch den Menschen verursachten Klimawandels beschließen.
По мнению Мила, мыдолжны остановить его только для того, чтобы удостовериться, что он знает об опасности.
Aus Mills Sicht ist unser Eingreifen lediglich gerechtfertigt, um sicher zu gehen, dass ihm die Gefahr bekannt ist.
Миру нужна сила, чтобы остановить бандита, а не резкие слова или поверхностные санкции.
Es erfordert Gewalt, einen Schläger zu stoppen, nicht scharfe Worte oder kosmetische Sanktionen.
Должно ли что-нибудь из этого остановить нас от применения стратегий по адаптации?
Sollte uns irgendetwas davon abhalten, Anpassungsstrategien zu nutzen?
Более того, если бы еврозона начала рефинансирование Греции без какого-либо участия со стороны частных кредиторов, это было бы политически невозможно остановить.
Wenn außerdem die Eurozone ohne jeglichen Beitrag von privaten Gläubigern einmal mit der Refinanzierung Griechenlands anfinge, wäre es politisch unmöglich, diese Entwicklung wieder zu beenden.
Незаконная вырубка леса продолжается сегодня при неэффективных попытках остановить ее.
Die illegale Abholzung geht heute weiter, und es werden nur halbherzige Anstrengungen unternommen, um sie aufzuhalten.
Кроме того, соседи Афганистана должны делать больше, чтобы остановить поток повстанцев, оружия, денег и химических предшественников через их границы внутрь страны.
Darüber hinaus müssten Afghanistans Nachbarn mehr tun, um zu verhindern, dass Aufständische, Waffen, Geld und chemische Ausgangsstoffe über ihre Grenzen nach Afghanistan strömen.
Одним словом, чтобы остановить насилие, международное право должно применяться чаще, а не реже.
Kurzum ist festzustellen, dass mehr Recht nötig ist, um der Gewalt Einhalt zu gebieten und nicht weniger.
Другими незаменимыми элементами любой эффективной стратегии являются расширение помощи или давления на Турцию, чтобы она делала как много больше, чтобы остановить поток рекрутов для Исламского Государства.
Andere unverzichtbare Elemente jeder effektiven Strategie beinhalten eine Ausweitung der Hilfe für die Türkei - oder den Druck auf diese -, damit sie deutlich mehr tut, um den Strom der Rekruten hin zu IS aufzuhalten.
Чтобы остановить его, однако, государство должно быть лишено возможности насаждать догмы, традиции и стереотипы, вызывающие разногласия и сеющие рознь в обществе.
Zu diesem Zweck müssen dem Staat allerdings die Möglichkeiten genommen werden, strittige Dogmen, Traditionen und Redensarten durchzusetzen.
Нынешние переговоры, скорее всего, провалятся, и даже ужесточение санкций может не остановить попытки Ирана создать ядерное оружие.
Die gegenwärtigen Verhandlungen werden vermutlich scheitern, und sogar eine weitere Verschärfung der Sanktionen wird Iran möglicherweise nicht davon abbringen, die Entwicklung von Atomwaffen anzustreben.
Распространение демократии не было главной задачей: главной задачей было остановить коммунизм - в Азии, Европе, Африке, на Ближнем Востоке и в Северной и Южной Америке.
Die Hauptsorge galt dabei nicht der Verbreitung der Demokratie, sondern der Eindämmung des Kommunismus - in Asien, Europa, Afrika, dem Nahen und Mittleren Osten sowie in Nord- und Südamerika.

Suchen Sie vielleicht...?