Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB приостановить IMPERFEKTIVES VERB приостанавливать

приостановить Russisch

Bedeutung приостановить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch приостановить?

приостановить

остановить, задержать на некоторое время

Übersetzungen приостановить Übersetzung

Wie übersetze ich приостановить aus Russisch?

приостановить Russisch » Deutsch

anhalten unterbrechen einstellen aussetzen verhindern pausieren beenden aufhören Anhalten

Synonyme приостановить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu приостановить?

Sätze приостановить Beispielsätze

Wie benutze ich приостановить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Многие полагали, что с наступлением ночи полицейскую операцию. придется приостановить, однако двое убийц из леса Дре арестованы.
Während man glaubte, die Suche sei für die Nacht beendet, sind die beiden Wahnsinnigen aus dem Wald von Dreux gefaßt worden.
Придётся снова приостановить работы.
Sehen Sie sich einmal die Sonde an.
В нескольких известных случаях эксаногенная газовая завеса в состоянии приостановить распространение паразитов, питающихся металлом.
Manchmal kann Exanogengas das Vordringen verlangsamen.
Компьютер, приостановить программу.
Programm stoppen.
Меня просили приостановить это ненужное расследование, что вы здесь начали.
Ich soll Sie bitten, Ihre Untersuchung abzubrechen.
Что если выписать судебный приказ о незаконном аресте, чтобы приостановить развитие событий.
Mal sehen, was ich dagegen tun kann. Vielleicht eine Verfügung wegen illegaler Festnahme und Inhaftierung.
Как у шефа службы безопасности, у меня есть разрешение приостановить эти протоколы при особых обстоятельствах.
Ich darf die Protokolle unter besonderen Umständen aufheben.
Из-за ливня пришлось всё приостановить. Тут полная неразбериха.
Dieser Regen verlangsamt die Arbeit.
Мы должны будем приостановить работу одного из лёгких.
Wir müssen einen Lungenflügel kollabieren lassen.
Мы уже сделали начальный обзор, и мы решили приостановить текущие операции пока не будет учреждено новое правительственное подразделение.
Uns liegt bereits ein erster Bericht vor. Alle Einsätze werden zeitweilig eingestellt, bis ein neues Ministerium eingerichtet ist.
Генерал, я приехал сказать, что доставку отходов на объект придется на время приостановить. Ерунда!
Ich wollte Ihnen noch sagen, dass wir die Abfallbeseitigung in der Fabrik vorübergehend stoppen sollten.
Приостановить свои инопланетные операции, пока мы не узнаем больше.
Auf keine Mission gehen. - solange wir nicht mehr wissen.
Она думала, что у него появились новые средства и надеялась приостановить развод до тех пор, пока не сможет выдвинуть требование об их разделе.
Wie meinen Sie das? Sie dachte, das er zu Geld kommt und hoffte die Scheidung aufzuhalten, bis ihr etwas davon zusteht.
Но, наверно, нам следует приостановить рассказ, пока Агент Уокер не подойдет.
Aber vielleicht sollten wir das erst mit ihnen besprechen, wenn Agentin Walker auch da ist. Ja.

Nachrichten und Publizistik

Затем, в ноябре 2004 года, на переговорах с представителями Европы, Иран согласился приостановить обогащение урана.
Dann, im November 2004, stimmte der Iran in Verhandlungen mit europäischen Vertretern zu, die Atomanreicherung auszusetzen.
Пришло ли время приостановить усилия по интеграции Европы во избежание полного разрыва в отношениях стран-членов союза.
Es ist Zeit für eine Pause im Prozess der europäischen Integration, und sei es nur, um einen vollständigen, irreparablen Zusammenbruch der Beziehungen zwischen Staaten zu verhindern, die doch angeblich dabei sind, sich zu vereinigen.
Китай должен убедить Северную Корею приостановить действия, направленные на создание ядерного оружия, и вернуться к шестисторонним переговорам с Америкой, Японией, Китаем, Россией и Южной Кореей, прерванным несколько недель назад.
Stattdessen muss es nun Nordkorea dazu veranlassen, sein Atomentwicklungsprogramm zu stoppen und die vor Wochen abgebrochenen Sechsparteiengespräche mit den USA, Japan, China, Russland und Südkorea wieder aufzunehmen.
Если придет время приостановить или изменить курс, сможет ли Китай при существующих политико-экономических институтах обеспечить подобную трансформацию?
Und falls bzw. wenn die Zeit kommt, um innezuhalten oder Kurs zu wechseln, werden Chinas bestehende politisch-ökonomische Institutionen einen solchen Wandel dann zulassen?
Принятое в этом месяце решение приостановить вакцинацию в Карачи после того, как медицинские работники там оказались под угрозой, будучи вполне понятным, тем не менее, вызывает серьезную озабоченность по этому поводу.
Angesichts dessen ist die Entscheidung in diesem Monat, nach Drohungen gegen Krankenpfleger in Karachi die Impfungen dort auszusetzen, zwar verständlich, aber trotzdem ein Grund zur Sorge.
США пригрозили использовать право вето по резолюции в Совете Безопасности, а конгресс США пригрозил приостановить американские программы помощи Палестинской Автономии.
Die USA haben angedroht, im Sicherheitsrat ein Veto gegen die Resolution einzulegen und der amerikanische Kongress hat angedroht, die finanzielle Unterstützung für die Palästinensische Autonomiebehörde auszusetzen.
Принятое на прошлой неделе решение ЕЦБ приостановить кредитование банковской системы страны, то есть фактически закрыть банки, является абсурдным и катастрофичным.
Die EZB-Entscheidung der vergangenen Woche, dem Bankensystem des Landes den Kredit zu entziehen und so die Banken zum Schließen zu zwingen, war nicht nur ungeschickt, sondern hatte auch katastrophale Folgen.
Сириза также пообещала отменить либерализацию рынков труда и приостановить приватизацию.
Syriza hat auch versprochen, die Reformgesetze zur Liberalisierung des Arbeitsmarktes aufzuheben und die Privatisierung zu stoppen.
Иные паразиты способны выделять химические соединения, которые можно использовать для того, чтобы приостановить отторжение имплантированных органов или повлиять на головной мозг.
Andere produzieren möglicherweise Chemikalien, die benutzt werden können, um das Abstoßen von Organen zu verhindern oder das Gehirn zu alterieren.
Доноры должны приостановить всю негуманитарную помощь Белграду, пока он не сдаст Милошевича трибуналу в Гааге.
Spender sollten jedwede nicht-humanitäre Hilfsleistung an Belgrad bis zu dem Zeitpunkt zurückhalten, zu dem Belgrad Milosevic für eine Gerichtsverhandlung an Den Haag ausliefert.
Чисто теоретически, результат налогообложения недвижимого имущества более предсказуем, хотя если он коснется зданий и сооружений, это может приостановить их содержание и строительство.
Theoretisch ist die Besteuerung von immobilen Vermögenswerten weniger verzerrend, obwohl Steuern auf Bauten offenkundig sowohl die Erhaltung als auch die Neuerrichtung beeinträchtigen können.
Кроме того, до тех пор, пока со всех сторон продолжают сыпаться обвинения, изменение Америкой политического курса на многие годы может приостановить потенциал для улучшения отношений между шестью сторонами-участниками переговорного процесса.
Mehr noch, auch wenn man allen Beteiligten eine Menge vorwerfen kann: Der Politikwechsel der USA hat über Jahre hinweg mögliche Fortschritte bei den Beziehungen zwischen den sechs Parteien blockiert.
В то же самое время атомная энергия поможет приостановить сокращение правительственных доходов, освободив больше нефти и природного газа для экспорта.
Die Nuklearenergie würde daher den Rückgang bei den Staatseinnahmen stoppen, indem sie mehr Öl und Erdgas für den Export freigeben würde.
Ни Бликс, ни аль-Барадей не пожелали приостановить инспектирование до тех пор, пока Ирак не начнет честно и открыто сотрудничать.
Weder Blix noch ElBaradei waren bereit, die Inspektionen so lange auszusetzen, bis der Irak in eine direkte und offene Zusammenarbeit einwilligte.

Suchen Sie vielleicht...?