Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unterbinden Deutsch

Übersetzungen unterbinden ins Russische

Wie sagt man unterbinden auf Russisch?

Sätze unterbinden ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unterbinden nach Russisch?

Filmuntertitel

Nein, Außerirdische könnten das Piepsen meines Scanners unterbinden.
Нет. Пришелец, которому бы хватило ума провернуть все это, подавил бы и медицинский сканер.
Sie wollten uns einkesseln, Handel unterbinden.
Вы пытались нас выжить, отрезать нам продовольствие, торговлю.
Sie müssen die Strahlung unterbinden, sonst.
Отключите их, мистер Спок, иначе мы зажаримся.
Energiefluss gleichmäßig halten. Unnötige Aufwendung unterbinden.
Инженерная, удерживайте уровень энергии и сократите ненужный расход.
Wir müssen sowas unterbinden.
Надо их проучить.
Wir glauben ganz ernsthaft daran, dass wir dies am besten unterbinden können, wenn wir unserem Sonnengott und unserer Göttin der Obstgärten das willkommenste Opfer bringen, das in unserer Macht steht.
Мы серьезно верим, что лучший способ предотвратить это. так это принести нашему Богу Солнца и Богине Садов. самую большую жертву, на которую мы способны.
Versuchen Sie, Klatsch über diese ganze elende Geschichte zu unterbinden.
Постарайтесь пресекать всякие пересуды об этом несчастье.
Ich versuche alles, um sie zu unterbinden.
Я пытаюсь остановить их.
AIs Demonstration ihrer SoIidarität hat die Liga der blockfreien weiten eine PatrouiIIenstreitmacht ins Leben gerufen, um Angriffe von Piraten auf zivile Raumschiffe zu unterbinden.
В знак солидарности, Лига Неприсоединившихся Миров объявила о формировании уполномоченного патруля для пресечения активности пиратов и все тех, кто кормился за счет нападений на гражданские транспорты.
All Ihre Artikel sind voller negativer Terminologie, darum musste ich ihre Transmission unterbinden.
Все твои статьи наполнены отрицательной терминологией, и именно поэтому мне пришлось отказать в их отправке.
Sie wussten davon und taten nichts, um es zu unterbinden?
Значит, вам давно всё известно, и вы никак не попытались это прекратить?
Ich darf lhr Grundstück betreten und jede Versorgungsleistung unterbinden, bis alle rückständigen Zahlungen erfolgt sind.
Я вправе войти в ваш дом и перекрыть все проводки до тех пор, пока вы не оплатите все счета. - Чего?
Unterbinden Sie das.
Вы же куратор. Вы должны остановить её.
Warum unterbinden Sie das nicht?
Зачем?

Nachrichten und Publizistik

Die Indonesier verfügen über die geistigen Werkzeuge, den Missbrauch des Islam durch die Radikalen zu unterbinden.
У индонезийцев есть средства воспрепятствовать стараниям радикалов узурпировать ислам.
US-Präsident George W. Bush sucht ein solches Gleichgewicht z. B. in der Einwanderungsfrage, indem er vorschlägt, die Einreise von Gastarbeitern einzuschränken, aber nicht ganz zu unterbinden.
Например, президент США Джордж Буш, старается найти баланс в вопросе иммиграции, предлагая ограничить, а не запретить въезд в страну иммигрантам, прибывающим в Америку в поисках работы.
Das US-Repräsentantenhaus hat eine Reformvorlage verabschiedet, die ein missbräuchliches Market-Timing bei den Investment-fonds unterbinden würde.
Палата Представителей США приняла закон, исключающий возможность злоупотребления взаимными фондами, связанными с выбором времени проведения рыночных операций.
Wenn diese Reaktionen von unten auch die Einstellung der Regierung gegen den Krieg teilten, überraschten sie doch in einem Land, das den nicht vorgeschriebenen politischen Diskurs zu unterbinden sucht.
И хотя простые люди твердо придерживалась антивоенной позиции правительства, не перестает удивлять тот факт, что это происходило в стране, которая препятствует несанкционированным политическим дискуссиям.
Die Nuklearmächte müssen dabei Führungsstärke zeigen, indem sie Selbstbeschränkung üben und weitere Abweichungen von den internationalen Beschränkungen des Atomwaffensperrvertrages unterbinden.
Ядерные державы должны стать лидерами, налагая на себя новые ограничения и прекратив дальнейшие попытки выйти из международных ограничений, действующих в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия.
Eine größere Verbreitung der Impfung würde Menschen vor Ansteckung schützen und die Ausbreitung des Virus unterbinden.
Более широкая вакцинация защитит людей от инфекции и блокирует распространение вируса.
Es wäre dann die Aufgabe der Regulierungsbehörden, Derivate und synthetische Wertpapiere zu durchschauen und ihre Erstellung zu unterbinden, wenn sie die systemischen Risiken nicht vollständig einschätzen können.
Законодатели должны будут понять суть вторичных и синтетических ценных бумаг, и не дать разрешение на их создание, если они не смогут полностью оценить системные риски.
Der Aufstieg der Hamas zur Respekt einflößenden militärischen Kraft spiegelt auch die unzureichende Leistung der Ägypter beim Unterbinden des Waffenschmuggels nach Gaza wieder.
Появление Хамаса в качестве грозной военной силы также отражает несвоевременные действия Египта по предотвращению контрабанды оружия в Сектор Газа.
Doch Soft Power wird eine entscheidende Rolle dabei spielen, die Unterstützung der Gemäßigten zu gewinnen und den Zustrom neuer Rekruten zu den Extremisten zu unterbinden.
Но мягкая власть сыграет важную роль в том, чтобы привлечь умеренных и помешать экстремистам набрать новобранцев.
Wenn eine Blase entsteht und diese nicht langsam schrumpft, sondern platzt und droht, eine Depression auszulösen, hat die Fed die nötigen Werkzeuge, um diese Kettenreaktion zu unterbinden.
Если пузырь будет надуваться, и если он не сдуется, а лопнет, угрожая вызвать депрессию, то Федеральная резервная система будет располагать инструментами политики, необходимыми для того, чтобы замкнуть эту цепь.
Die USA andererseits könnten Chinas Privileg auf einfache Weise beenden, indem sie den Verkauf von Staatsanaleihen (und anderen US-Schuldtiteln) an die chinesischen Währungsbehörden unterbinden.
Но США могли бы легко покончить с привилегией Китая, ограничив продажи долгов министерства финансов США китайским руководителям, отвечающим за денежную политику.
Obama wird sich um die Zustimmung des Kongresses zu einem begrenzten Luftschlag bemühen, der den zukünftigen Einsatz von Chemiewaffen unterbinden könnte, aber an den Machtverhältnissen im syrischen Bürgerkrieg nichts ändern wird.
Обама попросит Конгресс одобрить ограниченное число ударов с воздуха, которые помогут предотвратить повторное использование химического оружия, но не сместят баланс в гражданской войне.
US-Präsident George W. Bush sucht ein solches Gleichgewicht z. B. in der Einwandererfrage, indem er vorschlägt, die Einreise von Gastarbeitern einzuschränken, aber nicht ganz zu unterbinden.
Например, президент США Джорж Буш пытается найти баланс в вопросе иммиграции, предлагая ограничить, а не запретить, въезд приезжих рабочих.
Für sie käme daher eine andere Option in Betracht: Nämlich die Fällung von Bäumen nur in Gebieten mit hoher Abholzungsrate in jüngster Zeit zu unterbinden.
Следовательно, им стоит подумать над таким предложением: предотвращать уничтожение леса только в тех местах, где наблюдаются высокие темпы вырубки.

Suchen Sie vielleicht...?