Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unterbrechen Deutsch

Übersetzungen unterbrechen ins Russische

Wie sagt man unterbrechen auf Russisch?

Sätze unterbrechen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unterbrechen nach Russisch?

Einfache Sätze

Darf ich euch unterbrechen?
Можно мне вас перебить?
Wir unterbrechen diese Sendung für eine sehr wichtige Meldung.
Мы прерываем эту передачу, чтобы сообщить вам очень важную информацию.
Es ist unhöflich, jemanden, der gerade spricht, zu unterbrechen.
Невежливо перебивать, когда кто-нибудь говорит.
Lassen Sie sich nicht unterbrechen!
Не останавливайтесь!
Lassen Sie sich nicht unterbrechen!
Продолжайте говорить!
Ich möchte Tom nicht unterbrechen, während er redet.
Я не хочу перебивать Тома, пока он говорит.
Ich möchte Tom nicht unterbrechen, während er redet.
Я не хочу прерывать Тома, пока он говорит.
Ich lasse mich nicht gern unterbrechen.
Я не люблю, когда меня перебивают.
Wir mussten die Arbeit unterbrechen, da es zu regnen begann.
Нам пришлось прервать работу, так как пошёл дождь.
Wenn Tom redet, hat keiner eine Chance, ihn zu unterbrechen. Man muss ihm minuten- und stundenlang zuhören.
Когда Том говорит, его никто не в силах прервать. Приходится его выслушивать поминутно и ежечасно.
Ich will sie nicht unterbrechen.
Я не хочу их прерывать.

Filmuntertitel

Tut mir Leid, dich zu unterbrechen. Sieh dich nur an. Aber es ist wichtig.
Извини, что отрываю тебя от работы, но это очень важно.
Nun, weil. jedenfalls heirate ich, unterbrechen Sie mich nicht.
Потому что. В общем, я женюсь. И не перебивайте меня.
Ich muss die Festivitäten kurz unterbrechen. aber ich habe eine dienstliche Mitteilung zu machen.
Извините, что прерываю ваш отдых, но я тут по официальному делу.
Gyp, es ist unhöflich zu unterbrechen.
Гип, нехорошо лезть в семейные ссоры.
Und diese schöne Liebesszene unterbrechen?
В разгар этой любовной сцены?
Man muss also nur durch die Säulen laufen oder fahren, den Lichtstrahl unterbrechen, und die Türen gehen auf.
Вот именно. Прошел между двумя стойками, прервал луч,двери настежь,а теперь закроются. Хотите?
Unterbrechen Sie mich nicht.
Не прерывай меня,Макс.
Wir unterbrechen dieses Programm für eine wichtige Meldung.
Мы прерываем нашу передачу для важного объявления.
Die Glückssträhne unterbrechen?
Чтобы пропустить игру в карты?
Ich hab dich doch gebeten, mich nicht zu unterbrechen.
Я люблю тебя, но не перебивай!
Das Metall wird den Kontakt unterbrechen!
Тогда разомкнется контакт!
Ja. Wir unterbrechen kurz unsere Sendung wegen eines technischen Abgleichs.
Мы прекращаем вещание, чтобы произвести синхронизацию сетей.
Mag sein, aber die unterbrechen uns nicht beim Drehen.
Возможно, но они не станут прерывать нас, пока мы снимаем.
Auch wenn es deine Arbeit unterbrechen würde.
Даже, если это могло помешать твоему творческому процессу.

Nachrichten und Publizistik

Dabei riskieren es beide Seiten, Transferzahlungen (u.a. an Senioren) und die Bereitstellung öffentlicher Dienstleistungen zu unterbrechen und Amerikas globale Kreditwürdigkeit weiter zu schädigen.
Тем временем, обе стороны рискуют разрушить систему социального обеспечения (в том числе для престарелых) и предоставления государственных услуг, а также рискуют далее ухудшить мировую кредитную репутацию Америки.
Im vergangenen Sommer mussten Freunde, die ein paar Kilometer von uns entfernt im ländlichen Montana im Westen der USA leben, ihr Abendessen unterbrechen, als plötzlich ein Schwarzbär aus den Bäumen auf sie zukam.
Этим летом нашим друзьям, живущим в нескольких километрах от нас в штате Монтана на западе США, пришлось прервать свой обед из-за неожиданного появления черного медведя.
Ohne einen derartigen Stillstand können weder UNO-Resolutionen noch frühzeitige Friedensinitiativen die Kriegsdynamik unterbrechen.
Без такой ситуации ни резолюции ООН, ни предварительные мирные инициативы не могут ограничить динамику войны.
Das ist die grundlegende Vorgehensweise, um die generationenübergreifende Verbreitung der Armut zu unterbrechen.
Это основной способ борьбы с передачей бедности между поколениями. У бедного ребенка в Швеции с самого начала имеются преимущества.
Europa kann diese negative Dynamik nun durch mutiges Handeln unterbrechen.
ЕС может сегодня прекратить данную отрицательную динамику смелыми действиями.
Assads Regime schreckt nicht davor zurück, auf Unbewaffnete zu schießen, Städte zu belagern oder deren Strom- und Wasserversorgung zu unterbrechen.
Правительство Асада не колеблется стрелять в гражданских лиц, осаждать города или отключать их от электричества и воды.
Und anhaltende, sich ausweitende Ungleichheit führt womöglich zu sozialen Krisen, die das Wachstum unterbrechen und der Wettbewerbsfähigkeit schaden könnten.
И постоянное, усиливающееся неравенство может стать причиной социального кризиса, который может прервать экономический рост и навредить конкурентоспособности.
Es mag weitere Faktoren geben, die Chinas Wachstum verlangsamen oder unterbrechen könnten.
Могут быть и другие факторы, которые могут замедлить или прервать экономический рост Китая.
Aus Forschungsarbeiten geht hervor, dass das Recht der Frauen auf Eigentum und Erbe von Besitz - einschließlich Landbesitz - von entscheidender Bedeutung ist, um den Kreislauf der Armut zu unterbrechen.
Исследования показывают, что права женщин на владение и наследование собственности, включая землю, имеют решающее значение для устранения порочного круга нищеты.
Was Afrika angeht, hüten sich die dortigen Machthaber davor, irgendetwas zu tun oder zu sagen, was den Fluss der reichen Geschenke der Weltbank unterbrechen könnte.
Что касается Африки, то её лидеры не склонны делать или говорить что-либо, что может прервать поток щедрот МБРР.

Suchen Sie vielleicht...?