Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zurückhalten Deutsch

Übersetzungen zurückhalten ins Russische

Wie sagt man zurückhalten auf Russisch?

Sätze zurückhalten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zurückhalten nach Russisch?

Einfache Sätze

Sie konnte ihre Tränen nicht zurückhalten.
Она не смогла сдержать слёз.
Sie konnte ihre Tränen nicht zurückhalten.
Она не могла сдержать слёз.
Er konnte die Tränen nicht zurückhalten.
Он не мог сдержать слёз.
Er konnte seine Tränen nicht zurückhalten.
Он не мог сдержать слёз.

Filmuntertitel

Mein Boss meinte, dass wir Anträge auf Steuerbefreiung vorerst zurückhalten.
Мой начальник позвонил и сказал, чтобы мы попридержали льготное налогообложение на пару месяцев.
Wir haben das Recht zu gehen, doch Sie könnten uns trotzdem zurückhalten.
У нас есть право на выезд, да, но людей задерживали в Касабланке несмотря на их права.
Man kann die ja vor nichts zurückhalten.
Неужели это один из братьев Бейли?
Wirst du mich zurückhalten?
Ты не хочешь что бы я уходил?
Du kannst ihn nicht gegen seinen Willen zurückhalten.
Ты не сможешь удержать его, если он не захочет.
Um Himmels Willen. Es war keine Entschuldigung, aber ich konnte es nicht mehr zurückhalten.
Господи, я не ищу оправданий, но я больше так не мог.
Sie müssen sich nicht zurückhalten.
Что ещё вы хотели высказать?
Bagration musste mit 4.000 Soldaten die feindliche Armee zurückhalten.
Багратион должен был с 4-мя тысячами измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию.
Der Stab will die leichten Bomber noch zurückhalten.
Штаб склоняется к тому, чтобы передать часть из легкой бомбардировочной авиации в случае вторжения, сэр.
Du hättest ihn zurückhalten müssen!
Ты должна была остановить его!
Nun gut, ich kann dich nicht zurückhalten.
Так ты откажешься от своих намерений?
Ich glaube, ich kann mich nicht mehr zurückhalten.
Похоже я больше не могу себя сдерживать.
Man möchte. Ich weiß nicht. Die Hand ausstrecken und ihn zurückhalten.
Сперва делает желанное. даже не знаю. только протяни руку и забирает это назад.
Wenn wir die Story zurückhalten sollen, legen Sie vorher auf.
Если есть хоть одна причина, по которой нам следует придержать выход статьи, повесьте трубку до того, как я досчитаю до 10и.

Nachrichten und Publizistik

Die Europäische Zentralbank hält sich derzeit zurück, aber auch sie dürfte sich derzeit mit Zinserhöhungen zurückhalten - teilweise aus Furcht, den Euro, der bereits jetzt Höchststände markiert, noch weiter in die Höhe zu treiben.
Центральный европейский банк на настоящий момент сохраняет спокойствие, но он также, вероятно, воздерживается от увеличения процентных ставок отчасти из-за страха сделать евро еще дороже, несмотря на то, что он уже достиг рекордного уровня.
Sie werden lieber später, wenn die Preise höher sind, ihr Öl verkaufen und investieren, und sich deshalb mit Angebotserhöhungen zurückhalten.
Они скорее продадут нефть и начнут инвестиции позже, когда цены будут выше, сдерживая, таким образом, увеличение поставок.
Immer, wenn wir Hilfe zurückhalten oder Sanktionen verhängen, müssen wir sehr genau darüber nachdenken, wer die Last der Veränderungen trägt, die wir wünschen.
Всякий раз, когда мы сдерживаем помощь или вводим санкции, мы должны подумать о том, кто несет бремя осуществления изменений, к которым мы стремимся.
Trotzdem weigert sich die Administration, sich von institutionellen Beschränkungen zurückhalten zu lassen.
Тем не менее администрация отказывается сдерживать себя установленными ограничениями.
Sollten sich die USA und Europa weiterhin zurückhalten, müssen sie zumindest Ägypten in seiner Rolle bestärken.
Если США и Европа хотят оставаться невовлеченными, они должны, по крайней мере, поощрять Египет играть свою роль.
In diesem Fall wird die US-Notenbank die Zinsen nicht schneller als erwartet anheben, sondern sich wahrscheinlich eher zurückhalten.
В этом случае, ФРС, вместо повышения процентных ставок, быстрее чем ожидалось, вероятно, перейдет к их понижению.
Der Kontinent braucht produktivitätssteigernde Investitionen, um seine schrumpfende Erwerbsbevölkerung auszugleichen, aber seine demografische Schwäche führt dazu, dass sich die Unternehmen diesbezüglich zurückhalten.
Континенту нужны наращивающие производительность инвестиции для компенсации сокращения рабочей силы, однако слабая демографическая ситуация вынуждает компании воздерживаться от этих инвестиций.
Spender sollten jedwede nicht-humanitäre Hilfsleistung an Belgrad bis zu dem Zeitpunkt zurückhalten, zu dem Belgrad Milosevic für eine Gerichtsverhandlung an Den Haag ausliefert.
Доноры должны приостановить всю негуманитарную помощь Белграду, пока он не сдаст Милошевича трибуналу в Гааге.
Al-Sadr kann sich einfach zurückhalten und auf den amerikanischen Abzug warten.
Садр может просто отступить и подождать, пока американцы не уйдут из Ирака.
Hochrangige Regierungsvertreter können sich kaum zurückhalten, so sehr wünschen sie sich einen Sieg Kerrys.
Они едва удерживаются от того, чтобы не пожелать открыто победы Керри, настолько они хотят, чтобы он победил.
Die Ölproduzenten können das Angebot außerdem verringern, indem sie Ölvorräte in Tankern auf See oder in anderen Speichereinrichtungen zurückhalten.
Производители нефти могут также ограничивать подачу, держа запасы нефти в танкерах в море или в других хранилищах.
Also sollten wir uns vielleicht mit unserer Kritik zurückhalten und damit beginnen, die Begeisterung unserer Regierungen für Ausgaben im Bildungsbereich zu feiern.
Так может быть уже пора прекратить критиковать и начать праздновать энтузиазм правительств нести затраты на образование.
So muß sich Rußland wie die Geschichte mit einem Urteil über Putin einstweilen zurückhalten.
Так что Россия, как и история, должна подождать со своим суждением о Президенте Путине.

Suchen Sie vielleicht...?