Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB умерить IMPERFEKTIVES VERB умерять

умерить Russisch

Bedeutung умерить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch умерить?

умерить

ограничить степень, силу проявления чего-либо Заметив же в нём некоторую важность, я тотчас же умерил мою радость; а то я было ужасно обрадовался ему. устар., диал. смирить, привести в чувство меры Домна Осиповна всегда старалась его умерить, когда он впадал в раздражение!..

Übersetzungen умерить Übersetzung

Wie übersetze ich умерить aus Russisch?

умерить Russisch » Deutsch

mäßigen einschränken hemmen bändigen

Synonyme умерить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu умерить?

Sätze умерить Beispielsätze

Wie benutze ich умерить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

А Вашу решительность в данном вопросе никак не удастся умерить?
Mr. Broadneck, Sie haben sich in dieser Sache festgelegt?
Прошу умерить Вашу пошлость в нашем присутствии.
Würden sie so freundlich sein und nich so vulgär sprechen.
Ты можешь умерить свое возбуждение, Винс?
Es hätte mich fast getötet.
Пора экономить, умерить свой размах.
Es war an der Zeit, meine CO2-Bilanz zu minimieren.
Я в целом доволен собой. Может лучше умерить самомнение?
Weißt du noch, als wir uns gegenseitig vermisst haben?
Тебе пора умерить свои вопросы, Стив.
Du solltest besser keine Fragen mehr stellen, Steve.
Я могу показать пару приёмов, чтобы умерить гнев на дороге.
Ich kann dir ein paar Techniken beibringen, wie du deine Wut auf der Straße beherrschen kannst.
Я предлагаю тебе умерить свои ожидания, Том. во всем.
Ich glaube, du musst deine Erwartungen etwas herunterschrauben, Tom. Bei allem.
Я предлагаю тебе умерить свои ожидания, Том.
Ich glaube, du solltest deine Erwartungen drosseln, Tom.
Я просил твоего деда умерить алчность.
Ich warnte Euren Großvater vor dem, was seine Gier hervorrufen würde.
Мы можем кое-что сделать, чтобы умерить его пыл.
Es gibt Möglichkeiten, um die Sache zu entschärfen.
Умерить его пыл?
Es zu entschärfen?
Ребека, ради нашей семьи ты можешь хотя бы попытаться умерить свою радость?
Rebekah, im Namen unserer Familie, vielleicht könntest du deine Schadenfreude unterdrücken.
Так что я бы посоветовал вам умерить свой пыл и сесть на место.
Also würde ich vorschlagen, dass Sie Ihre Einstellung überdenken und sich wieder hinsetzen.

Nachrichten und Publizistik

Уверенность в том, что ядерное соглашение заставит Иран умерить свой радикализм и обуздать свои стратегические амбиции не должна быть чьим-либо базовым сценарием.
Niemand sollte von der Vorstellung ausgehen, dass das Nuklearabkommen den Iran dazu führen könnte, seinen Radikalismus zu mäßigen und seine strategischen Ambitionen zu zügeln.
Но нам следует умерить свою эйфорию.
Doch wir sollten nicht zu euphorisch werden.
Было важно умерить соревнование, чтобы давление в сторону перемен смогло вырасти внутри советского блока.
Es war wichtig, den Wettstreit zu mäßigen, um es zu ermöglichen, dass sich innerhalb des sowjetischen Blocks ein auf Wandel gerichteter Druck aufbauen konnte.
Во время финансового кризиса пришлось умерить эти взгляды значительно, предпринимая шаги, которые противоречат ее идеологии: увеличение дефицита в худшее время кризиса (2009-2010) и повышение налогов после того, как рост возобновился (2011).
Während der Finanzkrise musste sie diese Ansichten deutlich mäßigen und Maßnahmen treffen, die gegensätzlich zu ihrer Ideologie waren: nämlich nach der Krise (2009-2010) das Defizit erhöhen, und als 2011 wieder Wachstum da war, die Steuern erhöhen.
Первое необходимое условие - это умерить пыл дебатов по поводу Договора.
Die hitzige Debatte über den Vertrag muss abgekühlt werden. Das ist die erste Voraussetzung.
Во имя какого принципа, например, мы можем попросить Китай и Индию умерить свой экономический динамизм и использовать поменьше естественных ресурсов планеты?
Nach welchem Prinzip könnten wir beispielsweise von China und Indien verlangen, ihre Wirtschaftsdynamik so zu begrenzen, dass sie von den natürlichen Ressourcen auf dem Planeten weniger verbrauchen würden?
Такой исход должен умерить беспокойства об инфляции Европы.
Ein solches Ergebnis dürfte Europas Inflationssorgen mäßigen.
Некоторые, например Свободные Демократы Йорга Хайдера в Австрии или итальянские постфашисты Джанфранко Фини, были вынуждены умерить свой радикализм после присоединения к правительственным коалициям.
Einige - wie etwa Jörg Haiders FPÖ in Österreich oder die italienischen Neofaschisten um Gianfranco Fini - waren gezwungen, ihren Radikalismus zu zügeln, nachdem sie Mitglied von Regierungskoalitionen geworden waren.
В Египте правление Хосни Мубарака помогло умерить израильско-палестинский конфликт и сбалансировало иранское влияние в регионе.
Die Herrschaft von Hosni Mubarak in Ägypten hat zur Mäßigung des israelisch-palästinensischen Konflikts beigetragen und bot ein Gegenwicht zur Macht des Iran in der Region.
Лучшее, что они могут сделать сейчас, это умерить свои притязания и заняться чем-либо другим.
Das Beste, was sie jetzt tun könnten, wäre, den Anschein einer Strategie nicht weiter aufrechtzuerhalten und mit den anderen Aufgaben fortzufahren.
После войны первоочередной целью ЕС было умерить в Германии национализм и содействовать развитию здесь регионализма.
Nach dem Krieg war es das oberste Ziel der EU in Deutschland den Nationalismus einzudämmen und den Regionalismus zu fördern.

Suchen Sie vielleicht...?