Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

недостаток Russisch

Bedeutung недостаток Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch недостаток?

недостаток

нежелательное качество, изъян И, в конце́ концо́в, е́сли костю́м на вас чуть мешкова́т, то э́то недоста́ток чи́сто эстети́ческий, про́сто вы не вы́глядите таки́м Аполлоном, каки́м себя́ вообража́ете, э́то нано́сит уще́рб ва́шему самолю́бию, но не здоро́вью. Основной недостаток стали её слабая коррозионная стойкость, что вынуждает уделять большое внимание внешней обработке покрывать сначала грунтовкой, а затем эмалью и лаком. нехватка, отсутствие или слишком малое количество чего-либо Энерге́тики тре́бовали погаше́ния задо́лженностей от потреби́телей, а те, в свою́ о́чередь, ссыла́лись на недоста́ток бюдже́тного финанси́рования. нехватка

Übersetzungen недостаток Übersetzung

Wie übersetze ich недостаток aus Russisch?

Synonyme недостаток Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu недостаток?

Sätze недостаток Beispielsätze

Wie benutze ich недостаток in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ты всегда находишь во мне какой-нибудь недостаток.
Du hast immer etwas an mir auszusetzen.
Оптимизм - это просто недостаток информации.
Optimismus ist lediglich ein Mangel an Wissen.
Недостаток денег - это корень всех зол.
Geldmangel ist die Wurzel allen Übels.
Недостаток денег - это корень всех зол.
Alles Böse entspringt dem Mangel an Geld.
У меня есть один большой недостаток: находить недостатки в других.
Ich habe einen großen Fehler: Fehler bei den anderen zu finden.
Недостаток оригинальности и везде, во всем мире, спокон века считался всегда первым качеством и лучшею рекомендацией человека дельного, делового и практического.
Der Mangel an Originalität ist überall, auf der ganzen Welt, von alters her stets als die erste Eigenschaft und beste Empfehlung eines tüchtigen Geschäftsmannes und Praktikers erachtet worden.
Недостаток движения вреден для здоровья.
Bewegungsmangel ist schlecht für die Gesundheit.
Недостаток рая в том, что нам будет не хватать привычного общества.
Der Nachteil des Himmels besteht darin, dass man die gewohnte Gesellschaft vermissen wird.
Английский - важный язык. Но говорить только по-английски - это такой же недостаток, как не говорить по-английски вообще.
Englisch ist eine wichtige Sprache. Doch nur Englisch zu sprechen, ist ebenso nachteilig wie Englisch nicht zu sprechen.
У каждого преимущества есть свой недостаток.
Kein Vorteil ist ohne seinen Nachteil.

Filmuntertitel

Чудовище несомненно обладает очарованием, в котором мы испытываем недостаток.
Die Bestie ist sicherlich charmanter als wir.
У вас недостаток гормонов. Но как вы можете судить по показаниям градусника?
Sie leiden an Hormonmangel.
Я тебе говорил, что худший недостаток - это трусость.
Ich sagte bereits, der schlimmste Fehler ist Feigheit.
Видишь ли, с первого же взгляда бросается в глаза недостаток проблематики или, если хочешь, философских рассуждений.
Bei einer ersten Lektüre fällt auf, dass das Fehlen einer Problemstellung - oder einer philosophischen Frage.
Знаете, какой у вас недостаток? - Нет.
Wissen Sie, was Ihr Problem ist?
Да, идеальная женщина - это её единственный недостаток.
Ich möchte sagen: Teuflisch bezaubernd.
Доктор, есть один недостаток в вашей теории о мисс Клайд.
Doktor! Da ist wohl ein Fehler in Ihrer Theorie mit Miss Clyde.
И ее недостаток я ощутил также в деле Базини.
Und das fühlte ich auch bei der Sache mit Basini.
Почему вы спрятали этот недостаток воли в фантастическую систему.
Dass du diese Willensschwäche in ein fantastisches System eingebaut hast.
Карл-Генрих упрекает меня за недостаток амбиций.
Karl-Henrik sagt, ich brauch Ehrgeiz.
Вы считаете себя сложными существами, но в этом ваш недостаток.
Sie halten sich für komplexe Wesen, aber Sie sind unvollkommen.
Недостаток фактов всегда грозит опасностью, капитан.
Ungenügende Fakten ziehen immer Gefahr an, Captain.
Это мой недостаток.
Das finde ich nicht fair.
Самый большой недостаток компьютеров в том, что еще не изобретено то, чем можно заменить судового врача.
Der bedauerlichste Mangel der Computerprogrammierung ist, dass nichts den Raumschiffsarzt ersetzen kann.

Nachrichten und Publizistik

Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
Doch es besteht auch eine ernst zu nehmende Kehrseite: Das Abkommen könnte den Exporteuren aus Entwicklungsländern schaden, wenn die EU und die USA keine konzertierten Bemühungen unternehmen, die Interessen dieser Akteure zu schützen.
Обвал мировых цен на нефть и газ ударил по бюджету России, а недостаток инвестиций в энергетический сектор страны за последние несколько лет теперь ведет к сокращению производства, которое на протяжении долгого времени предсказывали экономисты.
Der Einbruch der Öl- und Gaspreise hat Russlands Haushalt angeschlagen, und der jahrelange Mangel an Investitionen in den Energiesektor des Landes führt jetzt zu der abnehmenden Förderung, die Ökonomen seit Langem vorhergesagt haben.
Иностранные инвестиции в страны Африки южнее Сахары, которые за последние годы достигли рекордного уровня, уходят обратно, что является признаком настороженности инвесторов, подчеркивая не только недостаток оптимизма в регионе.
Die ausländischen Investitionen in Afrika unterhalb der Sahara, die in den letzten Jahren Rekordhöhen erreichten, gehen zurück, was von der Vorsicht der Investoren zeugt und nicht von einem zugrundeliegenden Mangel an Optimismus für die Region.
Более того, поскольку активы финансовых организаций приобретались по большей части на занятые средства, недостаток кредита усугубляется тем, что им необходимо уменьшить долю заёмного капитала.
Mehr noch: Weil die Finanzinstitute die Papiere überwiegend mit geborgtem Geld gekauft haben, verschärft ihr Bedürfnis, ihren Verschuldungsgrad zu reduzieren, die Kreditverknappung.
Недостаток по текущим счетам США и азиатский избыток сократятся.
Das Leistungsbilanzdefizit der USA und der Überschuss in Asien werden zurückgehen.
Бедные крестьяне используют собственные семена с предыдущего сезона, испытывают недостаток в удобрениях, зависят от дождя, а не орошения, и не имеют практически никакой сельскохозяйственной техники помимо традиционной мотыги.
Die armen Bauern verwenden ihre eigene Saat der vorhergehenden Saison; es fehlt ihnen an Dünger; sie sind von Niederschlägen abhängig, statt zu bewässern, und nutzen - abgesehen von ihren traditionellen Hacken - kaum mechanische Geräte.
Недостаток питательных элементов и чистой воды заберет еще два миллиона жизней.
Der Mangel an Mikronährstoffen und sauberem Trinkwasser wird jeweils zwei Millionen Menschen das Leben kosten.
Во-вторых, недостаток воды редко бывает абсолютным и еще реже является объяснением бедности.
Zweitens ist Wasserknappheit nur selten absolut und noch weniger oft eine Erklärung für Armut.
Впоследствии страны еврозоны с высоким уровнем задолженности стали рассматриваться, как если бы только они сами были виноваты в своих неудачах, и структурный недостаток евро остался неисправленным.
In der Folge wurden diese Länder so behandelt, als wären sie allein für ihr Unglück verantwortlich, ohne dass der strukturelle Defekt des Euro behoben wurde.
Поэтому ЕС предлагает уникальную модель другим регионам, которые по-прежнему пребывают в конфликтах, испытывают бедность, недостаток инфраструктуры и экологический кризис.
Aus diesen Gründen stellt die EU ein einzigartiges Modell für andere Regionen dar, die weiterhin in einem Sumpf aus Konflikten, Armut, mangelnder Infrastruktur und Umweltkrisen feststecken.
Внутренняя культура чрезмерной осторожности и волокиты, установившася в рамках самой Комиссии, представляет собой недостаток, обсуждать который в Брюсселе не очень-то любят.
Die der Kommission eigene interne Kultur der Vorsicht und der Bürokratie ist ein Hemmnis, über das in Brüssel niemand gerne spricht.
Учитывая недостаток вместимости хранилищ, это могло бы быстро понизить цены и обмануть спекулянтов.
Angesichts mangelnder Lagerkapazitäten könnte dies die Preise sehr rasch senken und die Spekulanten könnten sich die Finger verbrennen.
Из того, что мы видели за последние пять лет, в правильном ответе содержится, скорее всего, нечто большее, чем недостаток веры и полнейшее безрассудство.
Nach dem, was wir in den letzten fünf Jahren gesehen haben, ist die richtige Antwort wahrscheinlich, dass mehr als nur ein wenig böse Absichten und reine Unfähigkeit im Spiel sind.
Российский капитализм баронов-разбойников испытывает недостаток в эффективном регулировании, которое создает доверие в рыночных отношениях.
Russlands Raubtierkapitalismus fehlt es an jener Art wirksamer Regulierung, die in Marktbeziehungen Vertrauen schafft.

Suchen Sie vielleicht...?