Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

отсутствие Russisch

Bedeutung отсутствие Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch отсутствие?

отсутствие

состояние, когда нет в наличии кого-либо или чего-либо, что должно быть ненахождение кого-либо в данном месте или в данное время

Übersetzungen отсутствие Übersetzung

Wie übersetze ich отсутствие aus Russisch?

Synonyme отсутствие Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu отсутствие?

Sätze отсутствие Beispielsätze

Wie benutze ich отсутствие in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Отсутствие новостей - это хорошие новости.
Keine Nachricht, gute Nachricht.
В моё отсутствие он будет моим заместителем.
Er wird mein Stellvertreter sein, während ich weg bin.
На самом деле чёрный - это не цвет. Это отсутствие цвета.
Eigentlich ist Schwarz keine Farbe, sondern das Fehlen von Farbe.
Причина проблемы - отсутствие связи между отделами.
Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.
Отсутствие ответа - тоже ответ.
Keine Antwort ist auch eine Antwort.
Отсутствие открытости является проблемой.
Mangelnde Offenheit ist ein Problem.
Отсутствие открытости является проблемой.
Ein Mangel an Offenheit ist ein Problem.
Отсутствие прозрачности является проблематичным делом.
Ein Mangel an Offenheit ist ein Problem.
Отсутствие открытости является проблемой.
Ein Mangel an Transparenz ist problematisch.
Отсутствие прозрачности является проблематичным делом.
Ein Mangel an Transparenz ist problematisch.
Отсутствие открытости является проблемой.
Der Mangel an Transparenz ist ein Problem.
Отсутствие открытости является проблемой.
Der Mangel an Offenheit ist problematisch.
Отсутствие прозрачности является проблематичным делом.
Der Mangel an Transparenz ist ein Problem.
Отсутствие прозрачности является проблематичным делом.
Der Mangel an Offenheit ist problematisch.

Filmuntertitel

Сегодня это странное отсутствие чувствительности также относят к симптомам истерии.
Heute gilt diese merkwürdige Taubheit als Symptom der Hysterie.
Белецкий не мог себе объяснить отсутствие Нины, и им овладело скрытое беспокойство.
Bielecki konnte die Abwesenheit von Nina nicht erklären und ihn überfiel eine gedämpfte Angst.
Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья?
Ich bitte Sie deshalb angesichts dieser Sache möglichst zuversichtlich zu wirken. Zeigen Sie eine Fröhlichkeit, auch wenn Sie sie vielleicht im Moment nicht fühlen.
Её благородство не даёт ей поверить в его отсутствие у тех, кого она любит.
Sie ist zu ehrenhaft, um jemanden, den sie liebt, für unehrenhaft zu halten.
В ваше отсутствие сюда заходил мясник, он требует уплату долга.
Sie war wirklich reizend, Chadwick! Ich hatte es vorher gar nicht erwähnt, der Metzger kam während des Dinners.
Исключая отсутствие Бинни.
Aber ohne Unterbrechung von Binnie.
Так я узнаю, не звонил ли кто в моё отсутствие.
So würde ich später wissen, ob jemand angerufen hatte.
Однако, непосредственно мистер Кравэт и его долгое отсутствие усилили их веру, что мистер Кравэт был убийцей и, что уточнить личность другого человека очень важно.
Aber Mr. Cravats sofortiges Verschwinden bestärkt ihre Annahme, dass Mr. Cravat der Mörder war, und dass die Identität des anderen Mannes relativ unwichtig ist.
Пытался ли он говорить с вами в отсутствие вашего мужа?
Hat er versucht, in Abwesenheit Ihres Ehemannes mit ihnen zu sprechen?
Но оно прекрасно скрывает полное отсутствие характера.
Aber unter dem schlaffen Äußeren steckt eine enorme Charakterlosigkeit.
Сначала он писал мне длинные серьезные письма, а мне не нужны были серьезные письма, но я предпочла бы скорее письма, чем их отсутствие.
Am anfang schrieb er lange briefe, immer voller ernst. Ich wollte keine ernsten briefe, aber sie waren immer noch besser, als gar keine briefe.
Вскоре я понял, что в мое отсутствие многое изменилось.
Ich merkte sehr bald, dass sie sich verändert hatte, während ich weg war.
Это указывает на отсутствие доверия.
Das zeigt einen Mangel an Vertrauen.
Нет, Арни, но лимонад лучше, чем его отсутствие.
Nein, aber besser als gar nicht.

Nachrichten und Publizistik

Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
Freilich ist völlig offen, ob er das überlebt hätte, da ihm eine eigene politische Basis fehlte, aber vielleicht hätte ihm sein internationales Prestige und sein Ruf geholfen, wenn er seinen Handschuh in den Ring geworfen hätte.
Питер Кенен утверждал в конце 1960-х гг., что в отсутствие движений валютных курсов в качестве гасителя колебаний валютному союзу требуются налогово-бюджетные перечисления как способ разделить риск.
Peter Kenen argumentierte in den späten 1960er Jahren, dass eine Währungsunion, die ohne die Stoßdämpferwirkung von Wechselkursschwankungen auskommen muss, Fiskaltransfers zur Risikoteilung benötigt.
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
Von der Kontrolle durch die Kommunistische Partei befreit, haben die Sicherheitsoffiziere ihre korporative Ethik verraten und sich auf dubiose Geschäfte eingelassen, wobei sie Gewalt anwenden, wenn ein Geschäft nicht in ihrem Sinne verläuft.
У него было событие-предшественник, а именно - отсутствие упреждающего сопротивления в стране и за рубежом той угрозе, которая сформировалась в нацистской Германии в 30-е годы.
Es gab eine Vorgeschichte, nämlich mangelnden präventiven Widerstand daheim und im Ausland gegenüber der Bedrohung, die in Nazi-Deutschland in den 1930er Jahren aufgebaut wurde.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
Im 19. Jahrhundert wäre diese Situation angesichts geringen Durchschnittseinkommens, verbreiteter Armut und wenig sozialer Sicherheit nicht verwunderlich gewesen.
В отсутствие геостратегических военных границ, как в Косово, Афганистане и Ираке, количество войск больше не является синонимом победы.
Wenn es keine geostrategischen militärischen Frontlinien gibt, wie z. B. im Kosovo, in Afghanistan und im Irak, ist Masse nicht mehr gleichbedeutend mit Sieg.
Но перспективы прогресса контроля над вооружениями и нераспространения тускнеют в отсутствие достаточного толчка к ядерному разоружению.
In Ermangelung eines glaubwürdigen Impulses für die atomare Abrüstung verdüstern sich allerdings die Aussichten auf Fortschritte in den Bereichen Rüstungskontrolle und Nichtweiterverbreitung.
Фальсификация, похоже, является характерной чертой правления тиранов, так что отсутствие солидарности среди африканских журналистов и народов Африки создало опасный вакуум.
Ein Kennzeichen von Tyrannen bei der Ausübung ihrer Macht scheint zu sein, dass sie einander nachahmen. Die fehlende Solidarität unter den Journalisten und Völkern Afrikas hat daher ein gefährliches Vakuum hervorgebracht.
Они лишь выставляют на показ имеющееся отсутствие единства.
Sie stellten nur den Mangel an Einheit bloß, der schon existierte.
Определенно, наследие колониализма - широко распространенный голод, безграмотность, отсутствие имущества или возможности обратиться в суд, уязвимость перед государственным насилием - является основным фактором их сегодняшней бедности.
Offensichtlich ist das Vermächtnis des Kolonialismus - verbreiteter Hunger, Analphabetismus, fehlendes Eigentum oder Rechtsmittel sowie mangelnder Schutz vor staatlicher Gewalt - ein Hauptfaktor der gegenwärtigen Armut.
В то же самое время, отсутствие структурных реформ в развивающихся странах, а также их движение в направлении усиления государственного капитализма, препятствует росту и приведет к снижению их способности к быстрому восстановлению.
Gleichzeitig erweisen sich fehlende Strukturreformen in Schwellenländern in Verbindung mit ihrer Ausrichtung auf vermehrten Staatskapitalismus als hemmend für die Wirtschaft und werden die Widerstandsfähigkeit dieser Länder verringern.
Но именно отсутствие внутренних экономических реформ превратило Италию в одно из наименее конкурентоспособных государств еврозоны.
Doch genau dieses Fehlen von Wirtschaftsreformen im eigenen Land hat Italien zu einem der am wenigsten wettbewerbsfähigen Staaten im europäischen Wirtschaftsraum werden lassen.
В отсутствие чёткого пути к более крепкому налогово-бюджетному и политическому союзу, который может идти только через изменение конституции, сегодняшняя остановка системы евро на полпути выглядит всё менее обоснованной.
In Ermangelung eines klaren Pfades hin zu einer sehr viel engeren fiskalischen und politischen Union, der nur über eine Verfassungsänderung führen kann, erscheint der aktuelle Mittelweg des Eurosystems zunehmend unhaltbar.
Но данный кризис показал, что для получения достоверных сведений о действии препаратов нельзя игнорировать такие существенные недостатки этих отчетов, как, например, отсутствие непосредственной информации от тех, кто принимает или принимал эти препараты.
Doch die jetzige Krise enthüllt die grundsätzlichen Unzulänglichkeiten solcher Berichte zu einem Grad, dass die Erfahrungen der Benutzer mit den Drogen keinesfalls glaubwürdig wieder übergangen werden können.

Suchen Sie vielleicht...?