Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

провал Russisch

Bedeutung провал Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch провал?

провал

действие по значению гл. проваливать, провалить, проваливаться, провалиться Или, например, акт из «Дон Жуана» с появлением Командора, с провалом Дон Жуана в ад, с огнём из люка (детская присыпка), с разрушением дома, превращающим сцену в раскаленный ад, в котором клубы огня и дыма играли главную роль. место, где что-либо провалилось внутрь, вглубь Докука сунулся в тесное это углубление и обнаружил, что из кладки там изъято изрядное количество камней и в боковой стенке зияет чёрный провал. перен. перерыв в восприятии окружающего; потеря памяти, сознания Кажется, светила луна, он шёл, наступал на свою тень и смеялся. Потом был провал. Каким-то непонятным скачком он вдруг очутился у себя в номере. перен. внезапная, крупная неудача При выполнении задачи люди многое могут забыть, но этих слов: «береги себя», сказанных старшим начальником, человек никогда не забудет, а это почти наверняка провал всего дела. Эта противоречивость объясняет и провал трагедии «Князь Холмский», оказавшейся откровенно слабой. перен. прекращение деятельности нелегальной организации или законспирированного лица вследствие ареста, разгрома крупная неудача

Übersetzungen провал Übersetzung

Wie übersetze ich провал aus Russisch?

Synonyme провал Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu провал?

Sätze провал Beispielsätze

Wie benutze ich провал in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ваши усилия обречены на провал.
Ihre Anstrengungen sind zum Scheitern verurteilt.
Ваши усилия обречены на провал.
Ihre Bemühungen sind zum Scheitern verurteilt.

Filmuntertitel

Ваше дело обречено на провал.
Sie werden scheitern.
Окажись они в Гестапо,...это повлечёт за собой не только гибель сотен людей,...но и провал всей сети в Восточной Европе.
Wenn die in die Hände der Gestapo gelangen, bedeutet das den Tod von sehr vielen Menschen und das Ende unserer Organisation in Osteuropa!
Будет полный провал в следующую.
Der Flop aller Zeiten nach 14 Tagen.
Полный провал.
Wir sind ruiniert.
Он утверждает, что у него случился провал в памяти, и он ничего не помнит до того момента, как он пришел в себя в своей квартире в Сан-Франциско несколько часов спустя.
Er gibt an, einen Blackout erlitten zu haben und nichts mehr zu wissen, bis er sich Stunden später in seiner Wohnung in San Francisco wiederfand.
Это провал.
Es ist nicht gelungen.
У нас полный провал? Нет.
Hat es nicht geklappt?
А если провал?
Und wenn nicht?
Да-да! Их брак обречен на провал!
Das gibt eine Katastrophe noch vor der Trauung!
Один провал за другим! Один за другим.
Durch ein Versagen nach dem anderen.
Мне сделали укол, а потом провал в памяти.
Jedenfalls hat man uns gespritzt und. tja, dann war die Klappe zu.
И если там будет провал, то все игры закончатся.
Wenn ihr dabei versagt, werdet ihr die Englein singen hören.
Провал.
Versagen.
Ваше руководство заявило, что провал этой миссии будет не меньшей катастрофой для планов Федерации, чем для наших планет.
Ihre Vorgesetzten sagten, wenn diese Mission fehlschlägt, ist das für die Föderation genauso katastrophal wie für unsere Planeten.

Nachrichten und Publizistik

Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
Diese Sachlage stellt ein Versagen von Wirtschaft und Recht dar, das dringend korrigiert werden muss.
Европейские государства стали настолько взаимосвязаны, что изолированная макроэкономическая деятельность и её показатели по таким вопросам, как контроль и регулирование финансового рынка, обречены на провал.
Die europäischen Länder sind inzwischen so miteinander verwoben, dass isolierte nationale Maßnahmen in Bezug auf Themen wie die Regulierung des Finanzmarktes hoffnungslos sind.
Сохранение фунта не означает создания препятствий Евро или надежды на его провал.
Das wir am Pfund festhalten, bedeutet nicht, dass wir den Euro ablehnen oder sein Scheitern wünschen.
В японских средствах массовой информации этот визит освещался исключительно с негативной точки зрения, и его запомнили как провал в общественных отношениях.
Die Berichterstattung in den japanischen Medien über den Besuch war fast ausschließlich negativ, und er blieb als PR-Desaster in Erinnerung.
Но это не означает, что все старания построить мир, в котором было бы больше нравственности и справедливости, обречены на провал.
Doch das bedeutet nicht, dass alle Bemühungen um eine moralischere Welt zum Scheitern verdammt sind.
Однако такие масштабные мероприятия будут обречены на провал, если соседи Афганистана будут вмешиваться в его дела таким образом, что это снова приведет к экономическому перевороту.
Diese große Anstrengung ist allerdings zum Scheitern verurteilt, wenn sich Afghanistans Nachbarn in einer Weise einmischen, die dazu beträgt die Wirtschaft wieder ins Wanken zu bringen.
Эта новая возможность позволяет зрителям увидеть, например, где правительственные инициативы работают, а где терпят провал.
Dem Betrachter eröffnet sich so beispielsweise die Möglichkeit, zu sehen, wo staatliche Initiativen funktionieren und wo nicht.
До сих пор все американские стратеги терпели провал на всех этих фронтах.
In all diesen Bereichen sind die US-Wirtschaftspolitiker weit zurückgeblieben.
Именно США в значительной степени ответственны за провал Дохийского раунда глобальных торговых переговоров.
Die USA tragen die Hauptverantwortung für das Scheitern der weltweiten Handelsgespräche im Rahmen der Doha-Runde.
Но эта новая форма суррогатного капитализма, при которой убытки национализируются, а прибыли приватизируются, обречена на провал. Происходит искажение стимулов.
Doch diese neue Form des Ersatzkapitalismus, bei der die Verluste sozialisiert und die Gewinne privatisiert werden, ist zum Scheitern verurteilt.
Результатом стал полнейший провал: военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки.
Man scheiterte auf der ganzen Linie: Das Resultat war eine militärische Niederlage und eine massive Verschlechterung der moralischen Position Amerikas.
Это противоречие свидетельствует о печальном и обреченном на провал характере политики США в области бюджета за последние 25 лет и, скорее всего, в ближайшие годы.
Dieser Widerspruch unterstreicht den traurigen und unsinnigen Charakter der US-Haushaltspolitik der letzten 25 Jahre, der sich höchstwahrscheinlich in den nächsten Jahren fortsetzen wird.
Основной провал роста СПФП в Европе за последнее десятилетие пришелся на сферу услуг (за исключением информационных и коммуникационных технологий).
In Europa hat der größte Verfall des GFP-Wachstums innerhalb des letzten Jahrzehnts im Dienstleistungsbereich stattgefunden (unter Ausnahme der Informations- und Kommunikationstechnologie).
Предположение тэтчеризма, другими словами, заключалось в том, что провал правительства гораздо опаснее для процветания, чем крах рынка.
Die Annahme des Thatcherismus war, in anderen Worten, dass staatliches Versagen weitaus bedrohlicher ist als Marktversagen.

Suchen Sie vielleicht...?