Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

festhalten Deutsch

Übersetzungen festhalten ins Englische

Wie sagt man festhalten auf Englisch?

Sätze festhalten ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich festhalten nach Englisch?

Einfache Sätze

Was auch immer geschieht, ich werde bis zum bitteren Ende an meinen Prinzipien festhalten.
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
Können Sie es an diesem Ende festhalten?
Will you please hold this edge?
Wir wollen die Einzigartigkeit aller Sprachen festhalten. Und auch deren Entwicklung im Lauf der Zeit festhalten.
We want to capture all the uniqueness of each language. And we as well want to capture their evolution through time.
Wir wollen die Einzigartigkeit aller Sprachen festhalten. Und auch deren Entwicklung im Lauf der Zeit festhalten.
We want to capture all the uniqueness of each language. And we as well want to capture their evolution through time.
Du solltest diesen Vertrag wirklich schriftlich festhalten.
You really should get this agreement down in writing.
Du kannst mich hier nicht festhalten.
You can't keep me here.
Sie können mich hier nicht festhalten.
You can't keep me here.
Du kannst uns hier nicht festhalten.
You can't keep us here.
Sie können uns hier nicht festhalten.
You can't keep us here.
Ich kann dich nicht länger hier festhalten.
I can't keep you here any longer.
Das Argumentieren lag ihm nicht, das Festhalten an seiner Meinung aber um so mehr.
Argument was not his strong point, but holding fast to his opinion certainly was.
Willst du an deinem Plan nicht festhalten?
Aren't you going to stick to your plan?
Wollt ihr an eurem Plan nicht festhalten?
Aren't you going to stick to your plan?
Wollen Sie an Ihrem Plan nicht festhalten?
Aren't you going to stick to your plan?

Filmuntertitel

Egal, wie unser Körper verändert wird, solange wir an unserer Seele festhalten, bleiben wir uns treu, komme, was wolle.
However our bodies might be refashioned, so long as we hold on to our souls, we will remain who we are, no matter what occurs.
Festhalten.
Hold tight.
Festhalten!
Hold it!
Sie können ihn nicht auf Verdacht festhalten.
You can't hold this boy on a vague suspicion.
Die können dich ohne Anklage nicht festhalten.
Can't hold you without booking you, no matter what.
Wenn Sie das Mädchen festhalten, zahlen Sie das Lösegeld.
If you're to keep the girl meanwhile, pay the ransom.
Ihn festhalten?
Hold him?
Daran könnte ich mich festhalten. wie etwas Heiliges. für alle Zeiten.
It would give me somethin' to keep. like it was kind of holy, like I could keep it forever.
Festhalten, Manuel!
Hold fast, Manuel!
Bevor wir nicht diese Informationen haben, fürchte ich, dass wir Sie in diesem Raum festhalten müssen.
Until we get this information I'm very much afraid we cannot permit you to leave this room.
Festhalten.
Hold on, boys.
Sie können mich hier nicht festhalten.
Get in there. - You can't keep me here.
Ich will es ohne Festhalten schaffen.
I got to do it without holding on.
Ohne Festhalten!
Without holding!

Nachrichten und Publizistik

Das wir am Pfund festhalten, bedeutet nicht, dass wir den Euro ablehnen oder sein Scheitern wünschen.
Keeping the pound does not mean that we oppose the Euro, or hope for its failure.
Würde sie angesichts unvermeidlicher Anschläge an ihrer Mission festhalten?
Would it stick to its long-term mission in the face of inevitable attacks?
Um Leute aufzunehmen, die sie zuvor ausgegrenzt hatte, muss das Regime der Integration und der Duldung nicht-wahhabitischer Formen des Islam zustimmen, und zwar als einer Frage des Überlebens, und sie muss daran festhalten.
For the regime to embrace peoples it has excluded, it must agree on inclusiveness--and the tolerance of non-Wahhabi forms of Islam--as a survival strategy and stick to it.
Diejenigen, die an alten ideologischen Stereotypen festhalten, stehen vor einer nahezu unlösbaren Aufgabe, wenn sie versuchen, Chinas rasantes Wachstum mit dem zu vereinen, was sie als scheiterndes chinesisches System verurteilen.
Those who cling to old ideological stereotypes face an almost impossible task in reconciling China's rapid growth with what they condemn as China's failing system.
In Wirklichkeit aber sind diese beiden Dinge nicht voneinander zu trennen und das Ausmaß der Katastrophe wird durch das verbissene Festhalten der Junta an der Machterhaltung noch verschärft.
But the reality is that the two issues are connected and the magnitude of the disaster has been made worse by the junta's single-minded objective of preserving its power.
Trotz des Schreckens und der Wut, die wir angesichts der Angriffe auf Charlie Hebdo empfinden, müssen wir alle an diesem Grundsatz festhalten, denn eine Beschränkung der Redefreiheit würde unsere eigenen Gesellschaften schwächen.
Despite the horror and anger we feel at the attacks on Charlie Hebdo, we must all hold fast to that principle, because to limit freedom of expression would be to weaken our own societies.
Entwicklungsländer tappen in diese Falle, wenn sie zu lange an ihren alten Wachstumsmodellen festhalten, und China dürfte diese Schwelle vermutlich in drei bis fünf Jahren erreichen.
Developing economies that maintain their old growth models for too long fall into it, and China probably will hit the threshold in 3-5 years.
Das aktuelle Chaos ist teilweise auf das Festhalten an der lange diskreditierten Vorstellung gut funktionierender Märkte ohne Informations- und Wettbewerbsverzerrungen zurückzuführen.
The current mess stems partly from adherence to a long-discredited belief in well-functioning markets without imperfections of information and competition.
Tatsächlich kann man von allen Mitgliedsstaaten erwarten, dass sie an ihrem Recht, auf absehbare Zukunft eine eigenständige Außenpolitik zu verfolgen, festhalten werden.
Indeed, every member state can be expected to cling to its right to pursue an independent foreign policy for the foreseeable future.
Das bedeutet, dass alle, die an den Moralvorstellungen der meisten christlichen Kirchen festhalten, heutzutage in der Europäischen Union als Bürger zweiter Klasse gelten sollten.
This means that anyone holding to the moral doctrines of most Christian churches should nowadays be considered a second-class citizen in the European Union.
Indem sie an einer Vision Europas festhalten, die sich als nicht lebensfähig erwiesen hat, gefährden die europäischen Eliten der politischen Mitte die Idee eines geeinten Europas selbst.
By holding on to a vision of Europe that has proven unviable, Europe's centrist elites are endangering the idea of a unified Europe itself.
Präsident Bush hat dies zu seinem vordringlichsten Ziel erklärt und solange er an der Macht im Weißen Haus ist, wird er, ebenso wie die amerikanische Bevölkerung, entschieden daran festhalten.
President Bush has made this his top priority; for as long as he is in the White House, he will not waver in this pursuit and neither will his people.
Diese gemeinsamen Werte sind der Kitt, der die Regierungen verbindet und zu der Erkenntnis führt, dass das Festhalten an reinem Eigennutz nicht mehr sinnvoll ist, in einer Zeit da gemeinsame Anliegen gemeinsame Strategien erfordern.
These shared values are the glue that binds governments together in the recognition that clinging to pure self-interest is no longer reasonable when common concerns call for a common strategy.
Wenn wir an unserem derzeitigen Kurs festhalten, wird sich die Situation weiter verschlimmern.
If we persevere on our current course, the situation will continue to deteriorate.

Suchen Sie vielleicht...?