Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

umstellen Deutsch

Übersetzungen umstellen ins Russische

Wie sagt man umstellen auf Russisch?

Sätze umstellen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich umstellen nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich werde mich auf alkoholfreies Bier umstellen.
Я собираюсь перейти на безалкогольное пиво.
Man muss die Wörter umstellen.
Слова надо переставить.
Ich glaube nicht, dass wir dieses Klavier ohne Hilfe umstellen können.
Не думаю, что мы сможем передвинуть это пианино без посторонней помощи.

Filmuntertitel

Die Jungs sollen Mrs. Teasdales Haus umstellen.
Пусть срочно окружат дом миссис Тисдэйл.
Ich sag ihnen, dass sie das Haus umstellen sollen.
Я попрошу их устроить тут засаду.
Ich muss einen Schreibtisch umstellen.
Что? Мне стол надо перенести.
Gravitation auf Automatik umstellen.
Гравитацию на автомат.
Steuerung neutralisieren. Auf manuell umstellen.
Келсо, включайте ручное управление.
Wir sind einsatzbereit! - Das Schloss umstellen und beobachten.
Этой ночью никто не должен выйти или войти.
Auf Hilfsenergie umstellen.
Переключить на вспомогательные.
Die Wachen umstellen das Haus.
Здесь служба безопасности, и они окружают дом.
Wahrscheinlich will er sich nur von Whisky auf Rum umstellen.
Наверное, чтобы сменить виски на ром. Он умрет раньше.
Wer eine klare Vorliebe für Männer hat, der kann sich schwer umstellen.
Когда каждый предпочитает мальчиков, это трудно.
Wollen wir nicht umstellen? Fußball? Kommt nicht infrage!
Может быть, переключим на футбол?
Du musst keine Möbel umstellen.
Тебе незачем двигать мебель.
Morgen wollen sie das Tribunal umstellen.
Завтра они намеревались окружить Революционный трибунал! Мы пропали.
Auf Raketen umstellen.
Переключите на ракеты, уходим.

Nachrichten und Publizistik

Die Versorger würden dann auf kohlenstoffarmen Solarstrom umstellen.
Тогда электростанции перейдут на солнечную электроэнергию с низкими выбросами углекислого газа.
Die Regierung ließ den nationalen Kongress von Gewerkschaftern umstellen, sodass nur ihre glühenden Anhänger in die Sitzungen des Senats gelangen können.
Правительство окружило Национальный Конгресс юнионистами, так что теперь на сессии Сената допускаются только его самые ярые сторонники.
Bis Mitte des Jahrhunderts müssen wir auf kohlenstofffreie oder kohlenstoffarme Energien umstellen.
К середине столетия мы должны перейти на неуглеродные или низкоуглеродные источники энергии.
Selbst wenn die Welt nächste Woche eine preiswerte, saubere Energiequelle entdecken würde, würde es dauern, bis sie ihre auf dem Einsatz fossiler Brennstoffe fußenden Gewohnheiten aufgeben und auf eine kohlenstofffreie Zukunft umstellen würde.
Даже если на следующей неделе мир откроет источник дешевой и чистой энергии, потребуется время, чтобы он отказался от своих углеводородных привычек и оказался в будущем без углеводородов.
Klimasicherheit erfordert, dass alle Länder ihre Energiesysteme von Kohle, Öl und Gas auf Wind, Sonne, Erdwärme und andere kohlenstoffarme Quellen umstellen.
Обеспечение климатической безопасности потребует перехода от получения энергии из угля, нефти и газа к получению энергии за счет ветра, солнца, геотермальной энергии и других экологически чистых источников.
Zweitens müssen wir uns auf Sonnenenergie, Wind-, Wasser- und Kernkraft, Geothermalenergie und andere Energieformen umstellen, die nicht auf fossilen Brennstoffen beruhen.
Во-вторых, мы должны перейти к солнечной, ветровой, гидро, атомной, геотермальной и другим видам энергии, которые не основаны на использовании ископаемого топлива.
Sie muss bis etwa 2030 den Ausstieg aus der Verbrennungsmotor-Technologie für fast alle neuen Personenkraftwagen umsetzen und auf strombetriebene Fahrzeuge umstellen.
Он должен постепенно сокращать использование двигателя внутреннего сгорания в почти всех новых пассажирских автомобилей примерно до 2030, перейдя на автомобили, работающие на электроэнергии.
Es wird genug Ressourcen und Wohlstand für alle geben, wenn wir unsere Wirtschaftsmodelle auf erneuerbare Energiequellen, nachhaltige Landwirtschaftspraktiken und eine vernünftige Besteuerung der Reichen umstellen.
Если мы изменим наши экономики для использования возобновляемых источников энергии, будем применять экологически рациональные сельскохозяйственные практики и разумное налогообложение богатых, то ресурсов и процветание будет достаточно для всех.
Frankreich darf sich nichts vormachen: Deutschland wird nicht auf Atomkraft umstellen, um seine Abhängigkeit vom russischen Öl und Gas zu verringern.
Франция не должна себя обманывать: Германия не собирается в скором времени переходить на ядерную энергетику, чтобы избавиться от опоры на российскую нефть и газ.
Falls China seine Volkswirtschaft erfolgreich neu ausrichten und auf ein konsumgestütztes Wachstum umstellen kann, könnten seine Handelspartner enorm von einem riesigen Einzelhandelsmarkt profitieren.
Если Китай сможет успешно сбалансировать экономику и перейти к росту, основанному на потреблении, его торговые партнеры смогут извлечь значительные выгоды из огромного розничного рынка.
Und doch bleibt dieses Establishment hartnäckig an der Macht. Seine umstrittenen Reformen sind wenig mehr als pure Kosmetik und kommen einem vor, als wollte man den Untergang der Titanic durch das Umstellen der Liegestühle an Deck verhindern.
Однако она упрямо продолжает свое существование, тогда как сомнительные попытки реформировать ее являются не более чем косметическими действиями вроде перестановок на палубе Титаника.
Auch bevor neue Technologien diese Menge an Kraftstoff produzieren, könnten die USA auf Importe aus Nigeria, Venezuela und anderen Ländern umstellen.
Еще до того, как новые технологии позволят произвести такой объем топлива, США могли бы перейти на импорт из Нигерии, Венесуэлы и других стран.
Um ihre Emissionen steil zu senken, müssen die USA im Verlauf der nächsten zehn Jahre auf eine neue Autoflotte umstellen, die zunehmend mit Strom betrieben wird.
Чтобы резко сократить эмиссию, за это десятилетие США будет необходимо переключиться на новый вид автомобилей, которые все больше будут работать на электричестве.

Suchen Sie vielleicht...?