Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB усвоить IMPERFEKTIVES VERB усваивать

усвоить Russisch

Bedeutung усвоить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch усвоить?

усвоить

сделать присущим себе, привычным для себя что-либо новое, постороннее, чужое поняв как следует, разобравшись в чём-либо, запомнить, выучить поглотив, переработать

Übersetzungen усвоить Übersetzung

Wie übersetze ich усвоить aus Russisch?

Synonyme усвоить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu усвоить?

Sätze усвоить Beispielsätze

Wie benutze ich усвоить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я бы поел, если б мог хоть что-то усвоить.
Ich würde gerne etwas essen, das ich im Magen behalten kann.
Я перечислю тебе все исторически важные события еще раз. А ты попробуй усвоить их в этот раз.
Ich werde all die Ereignisse von historischer Bedeutung jetzt noch einmal kurz referieren.
Адвокат никогда не молчит, вам пора это усвоить.
Ein Anwalt schweigt nie, das sollten Sie wissen.
Я знаю, что важно быть в курсе всех последних событий, но. Я думаю, что нужно усвоить столько информации, что это бывает сложно.
Ich weiß, es ist wichtig, über aktuelle Ereignisse informiert zu sein, aber da gibt es so viel zu verarbeiten, dass es einen ganz verwirrt.
Когда эта тварь напала на собак, она пыталась их переварить и усвоить. В процессе этого, ее клетки имитировали клетки собак.
Das Ding hat versucht unsere Hunde sozusagen zu absorbieren, um im Verwandlungsprozess die neue Form anzunehmen.
Он был сконструирован так, чтобы разумные особи могли усвоить земной язык.
Es wurde entworfen, damit eine intelligente Spezies. sich genügend Wissen unserer Sprache aneignen kann.
Ах, это. Это было упражнение, чтобы усвоить урок.
Eine Übung, um etwas zu beweisen.
Трудно усвоить идею бесполого общества.
Geschlechtslosigkeit ist schwer zu begreifen.
Тебе было трудно усвоить э. двигательные навыки, и навыки сенсорного восприятия.
Du hattest damals Schwierigkeiten mit der Motorik und mit dem Verarbeiten von sensorischen Informationen.
И вы знаете, я надеюсь, что вы можете это усвоить, потому что вы не имеете хороший голос как Имус или Капитан Фрэнк, так что мы должны попрактиковать это.
Ich hoffe, Sie können das. Sie haben keine gute Stimme wie lmus oder Captain Frank, also müssen wir das üben.
К сожалению, ему не удастся усвоить этот урок. Его семью ждет расплата.
Aber ich lass ihm nicht die Zeit, daraus zu lernen, höchstens seine Familie kommt auf ihre Kosten.
Нет, я рада, потому что ты уже достаточно взрослая, чтобы усвоить одно из главных правил в жизни.
Nein, ich bin froh, weil. Du bist jetzt alt genug, um das Wichtigste im Leben zu lernen.
Похоже, вам еще надо усвоить несколько вещей.
Dann haben Sie wohl noch einiges zu lernen.
Раз уж решили грабить Бенедикта, вам лучше кое-что усвоить.
Wenn ihr Geld von Terry Benedict stehlt, muss euch das klar sein!

Nachrichten und Publizistik

И следует усвоить еще один урок.
Und noch eine Lehre ist zu ziehen.
Западные аналитики и активисты должны были уже усвоить на сегодняшний день, что военные угрозы вызывают только сопротивление и что истинная дипломатия подразумевает использование, как пряника, так и кнута.
Westliche Analysten und Aktivisten sollten mittlerweile gelernt haben, dass militärische Drohungen nur zu Widerstand führen und dass echte Diplomatie neben dem Einsatz der Peitsche auch den von Zuckerbrot umfasst.
С тех пор мы все успели однозначно усвоить, что Саддам помешан на приобретении оружия массового поражения - химических и биологических боеголовок, а также атомных бомб и ракет для их доставки.
Seit damals ist uns in selten eindeutiger Weise vor Augen geführt worden, dass Saddam von Massenvernichtungswaffen - chemischen und biologischen Sprengköpfen samt zugehöriger Raketen - besessen ist.
Многим американцам тоже недавно пришлось это усвоить.
Auch viele Amerikaner mussten dies in letzter Zeit erkennen.
Мы должны были усвоить еще с уроков в старших классах: нужно всегда обращать внимание на единицы измерений.
Schließlich haben wir schon im Physikunterreicht in der Schule gelernt, immer besonders auf die Maßeinheiten zu achten.
Уроки предыдущих мировых банковских кризисов можно было бы усвоить и побыстрее.
Die Lektionen aus vorhergehenden Bankenkrisen auf der ganzen Welt hätten schneller gelernt werden können.
Но эту доктрину тяжело усвоить - намного тяжелее, чем съесть дополнительный кусок торта, который, как вы знаете, не полезен для вас.
Diese Lehrmeinung ist allerdings schwer zu verdauen - viel schwerer jedenfalls als ein weiteres Stück Kuchen, von dem man weiß, dass es einem nicht gut tut.
Если мы хотим, чтобы конституция служила гарантией демократии, свободы и безопасности, бедные иракцы должны усвоить, что эта борьба - также и их борьба.
Wenn die Verfassung als Garant für Demokratie, Freiheit und Sicherheit dienen soll, müssen die Iraker lernen, diesen Kampf zu ihrem Kampf zu machen.
Как правительства, так и корпорации должны усвоить послание и выучить урок на примере Ливии.
Sowohl Staaten als auch Unternehmen sollten diese Botschaft verinnerlichen und aus dem libyschen Beispiel lernen.
Поэтому египтяне и другие арабские революционеры должны хорошо усвоить уроки, полученные после 29 июля и 3 августа.
Die ägyptischen und anderen arabischen Revolutionäre sollten daher die Lehren des 29. Juli und des 3. August im Gedächtnis bewahren.
С точки зрения джихадистов (мусульмане США или Франции могут усвоить ее в тренировочных лагерях в Афганистане, Сирии или Йемене), повседневная жизнь переполнена насилием.
Aus der Perspektive der Dschihadisten - wie sie etwa von amerikanischen oder französischen Muslimen in Trainingscamps in Afghanistan, Syrien oder im Jemen übernommen werden könnte - ist das tägliche Leben von extremer Gewalt geprägt.
Это урок, который должны усвоить и извлечь из него выгоду другие страдающие страны.
Das ist eine Lektion von der andere beschädigte Länder profitieren können und müssen.
Но, когда боевые действия закончились, именно Дэну пришлось усвоить большую часть уроков.
Doch am Ende der Kämpfe musste Deng selbst die meisten Lektionen einstecken.
Этот урок является одним из тех уроков, которые страны в переходном периоде должны хорошо усвоить.
Diese Lektion ist auch eine, die alle Länder in einer solchen Situation beherzigen sollten.

Suchen Sie vielleicht...?